Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
habréis complicado
你会很复杂
Última atualização: 2022-07-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
¿habréis de mostrar por él parcialidad? ¿contenderéis a favor de dios
你 們 要 為 神 徇 情 麼 、 要 為 他 爭 論 麼
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aquel día clamaréis a causa de vuestro rey que os habréis elegido, pero aquel día jehovah no os escuchará
那 時 你 們 必 因 所 選 的 王 哀 求 耶 和 華 、 耶 和 華 卻 不 應 允 你 們
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
lo habréis de guardar hasta el día 14 de este mes, cuando lo degollará toda la congregación del pueblo de israel al atardecer
要 留 到 本 月 十 四 日 、 在 黃 昏 的 時 候 、 以 色 列 全 會 眾 把 羊 羔 宰 了
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
id, pues, ahora y trabajad. no se os dará paja, pero habréis de entregar la misma cantidad de adobes
現 在 你 們 去 作 工 罷 、 草 是 不 給 你 們 的 、 磚 卻 要 如 數 交 納
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
como las naciones que jehovah destruirá delante de vosotros, así pereceréis; porque no habréis escuchado la voz de jehovah vuestro dios
耶 和 華 在 你 們 面 前 怎 樣 使 列 國 的 民 滅 亡 、 你 們 也 必 照 樣 滅 亡 、 因 為 你 們 不 聽 從 耶 和 華 你 們 神 的 話
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no obstante, al concluir la capacitación reconoció haberse sentido fascinado por los logros del curso y aseguró que nunca había aprendido tanto en ocho días.
但在上完课后,我被课程的成果所深深吸引.我都记不清是在8天内学了这么多东西 "。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"cuando os lleven a las sinagogas y a los magistrados y autoridades, no estéis preocupados de cómo o qué responderéis, o qué habréis de decir
人 帶 你 們 到 會 堂 、 並 官 府 、 和 有 權 柄 的 人 面 前 、 不 要 思 慮 怎 麼 分 訴 、 說 甚 麼 話
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
atribuyen a lo que no conocen algunos de los bienes de que les hemos proveído. ¡por alá, que habréis de responder de lo que inventabais!
我所供給他們的財產,他們以其中的一部分去供奉那些無知的(偶像)。指真主發誓,關於你們所捏造的(事物),你們必受審問。
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
echad de vosotros todas vuestras transgresiones que habéis cometido, y adquirid un corazón nuevo y un espíritu nuevo. ¿por qué habréis de morir, oh casa de israel
你 們 要 將 所 犯 的 一 切 罪 過 、 盡 行 拋 棄 、 自 作 一 個 新 心 、 和 新 靈 . 以 色 列 家 阿 、 你 們 何 必 死 亡 呢
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
el gobierno de etiopía, fascinado con la expresión, sigue insistiendo en la necesidad imperiosa de "restablecer el statu quo ante " como condición para la paz.
埃塞俄比亚政府为 "恢复原状 "一词所陶醉,一再鼓吹将此作为和平先决条件的必要性。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
quiero decirles que me sentí realmente fascinado por la vitalidad de la asamblea general, así como por el entusiasmo y la determinación demostrados por los diplomáticos, quienes, al más alto nivel dedicaron un tiempo considerable al examen de cuestiones de gran importancia.
我要告诉你们,大会的生命力、花了许多时间审议重要问题的最高级别外交官的热忱和决心是如此强烈地吸引我。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"ahora pues, implorad el favor de dios para que tenga compasión de vosotros, ha dicho jehovah de los ejércitos. esto ha procedido de vuestra mano. ¿le habréis de ser aceptos
現 在 我 勸 你 們 懇 求 神 、 他 好 施 恩 與 我 們 。 這 妄 獻 的 事 、 既 由 你 們 經 手 、 他 豈 能 看 你 們 的 情 面 麼 。 這 是 萬 軍 之 耶 和 華 說 的
Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
13. el simposio centró su atención en la participación de los jóvenes en las actividades espaciales y observó que en todo el mundo los jóvenes estaban fascinados por la temática espacial.
13. 专题讨论会上讨论的重点是青年参与空间活动问题,指出空间领域令全世界青年入迷神往。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: