Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ello sirve los intereses de quienes por propios motivos impugnan su legitimidad.
这只有利那些出于自己的原因对安理会的合法性提出质疑的国家。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los autores impugnan el procedimiento entablado ante el consejo constitucional y la decisión de este último.
3.1 提交人就宪法委员会内遵循的程序及其决定提出了质疑。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en una carta de 17 de noviembre de 2006, los autores impugnan las alegaciones del estado parte.
5.1 提交人在2006年11月17日的答复信中对缔约国的意见做出了争辩。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los autores impugnan los argumentos del estado parte según los cuales no ha habido violación del artículo 25 del pacto.
9.4 他们反驳了缔约国关于《公约》第二十五条没有受到违反的意见。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en sus comentarios de 4 de agosto de 2003, los autores impugnan las observaciones del estado parte en cuanto a la admisibilidad.
5.1 提交人2003年8月4日发表评论反驳了缔约国关于可否受理问题的意见。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5.1 en sus comentarios de fecha 23 de febrero de 2009, los autores impugnan las observaciones presentadas por el estado parte.
5.1 提交人在2009年2月23日的评论中反驳了缔约国的意见。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el anexo i del informe figura un gráfico en el que se ilustran las posibilidades que se ofrecen a los funcionarios de las naciones unidas que impugnan decisiones administrativas.
本报告附件一所列的是一个图表,显示联合国工作人员对行政决定有争议时可采取的备择办法。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
9.2 el comité ha tomado nota de las observaciones formuladas por el estado parte el 4 de marzo de 2010, que impugnan la admisibilidad de la comunicación.
9.2 委员会注意到缔约国于2010年3月4日提出的意见,对来文的可受理性提出了质疑。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el relator especial ha recibido numerosas denuncias sobre el uso excesivo de la fuerza por los agentes del orden público contra los manifestantes que reclaman una reforma electoral o que impugnan los resultados de las elecciones.
他收到了许多投诉,抱怨执法人员对主张选举改革或挑战选举结果的示威者过度使用武力。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
10.1 los autores, en sus cartas de 8 de enero y 5 de julio de 1996, impugnan los argumentos del estado parte sobre la admisibilidad y el fondo de la cuestión.
10.1 在1996年1月8日和7月5日的信件中,提交人对缔约国有关可否受理和案情的论点提出反驳。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
29. el gobierno de turquía menciona varias disposiciones del código penal que tipifican como delito las declaraciones o actos que se considere mancillan o impugnan el honor, la dignidad o el prestigio de una persona.
29. 土耳其政府提及刑法典若干条款,这些条款宣布被视为攻击或质疑个人荣誉、尊严或名声的言论或行动为犯罪行为。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el programa de los extremistas, fundamentalmente, es el derrocamiento de los regímenes moderados y de elite, y la imposición de sistemas teocráticos que impugnan los valores universales adoptados por un estado democrático por considerarlos contrarios a sus criterios.
极端分子的议程主要是推翻普通和精英政权而建立神权制度。 在神权制度中,民主国家崇尚的普遍价值观受到质疑,因为它们的观点相互矛盾。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
3.6 los autores impugnan además el análisis del funcionario encargado de la evaluación previa del riesgo de retorno, según el cual no hay pruebas de que las personas que se enfrentan a un juicio por delitos graves sean tratadas de manera injusta con arreglo a la legislación de sri lanka.
3.6 提交人对遣返前风险评估官员的分析提出进一步看法,根据遣返前风险评估官员的分析,没有任何证据证明因严重违反行为面临起诉者在斯里兰卡法律之下受到不公正的待遇。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los autores impugnan la postura del estado parte de que los casos de la madre y los hermanos del sr. x, a quienes se concedió asilo en dinamarca y en francia, no interesan directamente al caso de los autores desde el punto de vista de la cronología y el contenido.
提交人对缔约国的以下立场提出质疑,即就时间和内容而言,x先生的母亲和兄弟(他们分别在丹麦和法国获得庇护)的案件对提交人的案件没有直接意义。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
2.1 los autores, oriundos de la etnia sami, son criadores de renos; impugnan los planes de la junta forestal central de finlandia de aprobar la tala de árboles y la construcción de carreteras en una zona que cubre unas 3.000 hectáreas de la superficie ocupada por el comité de pastores muotkatunturi.
2.1 提交人是萨米族的驯鹿放牧人;他们对芬兰中央林业局的计划提出质疑。 该计划赞成在属于muotkatunturi牧民委员会范围的一块面积大约为3000公顷的土地上进行砍伐树木并修筑公路。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: