Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
confiaba en que los representantes de la delegación armenia no negasen esta evidencia confirmada documentalmente por testigos internacionales independientes.
我希望亚美尼亚代表团的代表不否认独立国际消息来源所见证的文件证据证实的这一事实。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la ley debería establecer sanciones para los funcionarios que se negasen en la sustanciación de un recurso de hábeas corpus a revelar información pertinente.
法律应当对在涉及人身保护令的法律程序中拒绝透露相关信息的官员规定惩处;
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:
el consejo de seguridad estaba próximo a tomar una decisión sobre las sanciones que se impondrían a los grupos armados que se negasen a desarmarse.
安理会即将决定对拒绝解除武装的武装团体实施的制裁。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el estado parte rechaza que se negasen a esos autores los derechos amparados por el apartado g) del párrafo 3 del artículo 14.
缔约国否认这些提交人被剥夺了第十四条第3款(庚)项的权利。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
46. se informó al relator especial de que en los puestos de control se habían registrado menos muertes como consecuencia de que los soldados israelíes se negasen a permitir el paso a las ambulancias palestinas.
47. 特别报告员获知,因以色列士兵不允许巴勒斯坦救护车通过而在检查点造成的死亡人数减少。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
durante la entrevista algunos testigos revelaron que, dos días antes de la llegada de la comisión, philippe adahoumehé había distribuido dinero a los pescadores para que negasen haber visto cadáveres.
一些证人在会上透露,在委员会到达前二天, 阿达霍美赫先生已给这些渔民钱,要他们否认曾见到过尸体。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
78. amp señaló que la falta de seguridad y anonimato en los juicios, junto con el temor a ser agredido o asesinado, hacía que muchos testigos se negasen a prestar testimonio.
78. 人行网-菲说,审理缺乏人身安全以及采取隐匿身份的做法,加上担心遭受伤害或性命不保的惧怕,许多证人拒绝出庭作证。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el artículo 359 establece que se impondrá una pena a las personas mencionadas y a todos los funcionarios y miembros de la fuerza pública, así como a todos los funcionarios administrativos que se negasen a hacer comparecer a un detenido o un preso ante el juez competente, o que retrasasen dicha comparecencia.
《刑法》》第359条对拒绝将被拘留者交由主管法院审理或延误此种行动的行为规定了相关的刑罚。 这些惩罚适用于上述的所有人员,也适用于执法人员及军队成员和公务员。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cabe recordar que la presencia de bandoleros armados entre los refugiados rwandeses (excombatientes de las far, milicianos hutus interahamwe y otros responsables de actos de intimidación), así como el hecho de que las tropas francesas de la operación turquoise y el acnur se negasen a separarlos, constituyeron, a nivel del derecho humanitario, uno de los aspectos de la guerra de liberación, a saber, la definición de lo que ha de entenderse por objetivos lícitos de ataque y las necesidades imperiosas de las operaciones militares o de seguridad.
62. 应予回顾,由于卢旺达难民之中混杂武装强盗(前卢旺达武装部队成员、胡图帮派民兵和恐吓活动的其他犯罪者),而且法国绿松石行动的部队和难民专员办事处拒绝将他们隔离,因此解放战争在人道主义法领域存在一个问题:正当攻击目标的定义以及军事行动或安全行动的迫切必要性。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: