Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
estos cambios prefiguran los venideros.
这些变化预示着未来的变数。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no prefiguran la decisión que puede adoptar el consejo de la competencia en el momento de examinar un expediente de concentración.
委员会并不是在审查每个案件之后必然会作出裁决。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
españa firmó además el año pasado con la secretaría un acuerdo de fuerzas de reserva en el que se prefiguran ya algunas de las recomendaciones del informe brahimi.
此外,去年西班牙还与秘书处签署了一个关于待命部队的协定,在该协定中,卜哈希米报告中所载的一些建议已经提出。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
para reducir el número y las consecuencias de los desastres naturales hay que superar los obstáculos al desarrollo que dan lugar a la acumulación de peligros y de la vulnerabilidad humana que prefiguran los desastres.
要减少自然灾害的次数和影响,就必须处理好导致危害和人类脆弱性增加从而预示着灾害即将发生的发展挑战。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
salvaguardar en particular el mandato de investigación del centro de que aborde cuestiones de importancia mundial, promueva análisis interregionales, con especial énfasis en los países en desarrollo, examine los derechos del niño y el proceso de aplicación de la convención sobre los derechos del niño y aborde las cuestiones innovadoras, en ciernes y delicadas que prefiguran el futuro programa de investigación del unicef e influyen en la política internacional a favor de la infancia;
特别是保障中心的各项研究任务:探讨具有全球意义的问题,促进跨区域分析,特别着重于对发展中国家的分析,审议儿童权利和《儿童权利公约》的执行进程,处理预计将成为儿童基金会今后研究议程并影响国际儿童政策的前所未有、新出现的敏感问题;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: