Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
3. en 2007, el foro permanente para las cuestiones indígenas, reconociendo el valor del llamamiento de santa cruz, establece varias recomendaciones al respecto: en primer lugar recomienda que la oficina del alto comisionado, "otros organismos internacionales y estados, en colaboración con las organizaciones de pueblos indígenas y organizaciones no gubernamentales (ong), repliquen y hagan un seguimiento de iniciativas similares para elaborar y consolidar políticas, mecanismos y procedimientos mantenidos a largo plazo que puedan garantizar la seguridad de estos pueblos y los medios de vida que han elegido, incluida la garantía de la inviolabilidad de sus territorios y recursos naturales "; se recomienda igualmente que la oficina del alto comisionado "aborde en 2007, en consulta con organizaciones de pueblos indígenas, ong, expertos, estados y organismos bilaterales y multilaterales, la elaboración de directrices dirigidas a todos los agentes, gubernamentales y no gubernamentales, en las que se establezca el respeto y la protección de los derechos de los pueblos indígenas voluntariamente aislados y en contacto inicial ".
3. 2007年,土著问题常设论坛认识到《圣克鲁斯德拉谢拉呼吁》的宝贵意义,对此提出了一些建议。 首先,论坛建议人权高专办、 "其他国际机构和各国,与土著人民组织、非政府组织建立伙伴关系,进一步重复推出并落实类似的倡议,以制定和巩固可持续的长期政策、机制和程序,确保这些土著人民的安全和自己决定的生活方式,包括保证其领土和自然资源不可侵犯 "; 其次,论坛建议人权事务高级专员办事处 "于2007年同土著人民组织、非政府组织、专家、各国以及多边和双边机构协商,就尊重和保护与世隔离和初步接触外界的土著人民的权利,为所有政府和非政府行动者编制指导方针 "。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível