Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no hay excusas fáciles que valgan.
没有什么轻易的借口可以为此开脱。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
valgan como ejemplo los casos sudafricano y colombiano.
南非和哥伦比亚有过值得注意的事例。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no hay excusa ni indulgencia que valgan a la hora de afrontarlo.
打击恐怖主义也不能推三阻四、心慈手软。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las provocaciones de eritrea son muchas, valgan como muestra unas cuantas:
厄立特里亚作出了许多挑衅行为,以下只列举一些例子:
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deben rechazar los regalos que se les ofrezcan en relación con su trabajo, declararlo y entregarlos o pagar lo que valgan.
必须拒绝收受与工作有关的礼物,申报、上交礼物,或支付其价值。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la comisión confía en que, al establecer dichos mecanismos, las entidades se valgan de las mejores prácticas señaladas por la junta.
咨询委员会相信,各实体在设立此类机制时,将吸取审计委员会所提出的最佳做法。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
asimismo, es necesario que los gobiernos no se valgan de su soberanía para impedir a la comunidad internacional examinar la manera en que respetan los derechos humanos.
47. 各国政府也不应将主权问题作为借口,阻挠国际社会审查它们尊重人权的状况。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el ministerio de asuntos de la mujer y la infancia y otros organismos gubernamentales han emprendido diversos programas para lograr que las mujeres de las zonas rurales se valgan de sus propios medios.
妇女和儿童事务部和其他政府机构推出了各种方案促使农村妇女实现自力更生。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el gobierno está formulando programas para reforzar el autovalimiento de las mujeres jefas de hogares de bajos ingresos, proporcionando apoyo a que se valgan por sí mismas y movilizando los recursos comunitarios.
政府正在拟订方案,通过支持实现自立的过程和动员社区资源,推动低收入家庭的女户主实现自立。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a largo plazo, el objetivo de este instrumento es que los planificadores de distrito y nacionales se valgan de los mapas de disponibilidad de servicios como instrumentos fundamentales para adoptar decisiones en materia de salud pública.
该工具的长期目标是使地区和国家规划者能够将现有服务制图作为公共卫生决策的关键工具加以利用。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a este respecto, será decisiva la manera en que el gobierno y algunas de las principales partes armadas de los grupos étnicos se valgan del proceso de la convención como un mecanismo para superar la etapa actual de cesación del fuego.
政府和一些主要武装少数民族党派是否会将国民大会进程用作超越当前停火状态的前进机制,这方面的情况如何至关重要。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
75. la relatora especial insta a los estados, y en especial al personal jurisdiscente de los países de que se trata, a que se valgan de toda su autoridad e integridad para poner término a esta práctica inaceptable.
75. 特别报告员敦促各国,特别是有关国家的具体司法人员充分利用其权力和整体能力制止这种不可接受的习俗。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
13. si bien todos los países limitan en alguna medida la libertad de expresión, asociación y reunión, es fundamental que las autoridades no se valgan de esas restricciones para excluir toda posibilidad de crítica o defensa de políticas y actos que inciden en el interés público.
13. 每个国家都对言论自由、结社和集会自由施加某些限制,但关键是这些限制不应被当局滥用来封杀批评或对公众利益有影响的政策和行动的倡议空间。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5. el ose tal vez desee examinar esta plantilla y alentar a las partes a que se valgan de ella como ayuda para la preparación de sus comunicaciones nacionales y también alentar al programa de apoyo a las comunicaciones nacionales del fondo para el medio ambiente mundial, al programa de las naciones unidas para el desarrollo y al programa de las naciones unidas para el medio ambiente a que difundan la plantilla.
5. 附属履行机构不妨审议本模块,鼓励缔约方加以利用,协助缔约方编写国家信息通报,并鼓励全球环境基金国家信息通报支助方案、联合国开发计划署和环境规划署分发本模块。
Última atualização: 2017-01-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las empresas transnacionales y otras empresas comerciales que se valgan de sus relaciones de negocios con contratistas, subcontratistas, proveedores, licenciatarios, distribuidores o personas naturales u otras personas jurídicas que no cumplan las presentes normas, o que consideren la posibilidad de mantener ese tipo de relaciones con ellos, de entrada tendrán que colaborar con ellos para que introduzcan reformas o reduzcan el número de violaciones, pero si no cambiaran, la empresa suspenderá sus tratos con ellos.
考虑与不遵从本准则的承包商、分包商、供应商、许可证持有者、经销商、自然人或其他法人建立商业关系或已在利用这种关系的跨国公司和其他工商企业,应初步与他们合作以求改革或减少违反现象,但如果无变化,则应终止与他们的交易。
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 3
Qualidade: