Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
308. el grupo pidió detalles de otras cuentas bancarias que transfiriesen fondos a la cuenta mencionada.
308. le groupe a demandé des détails concernant d’autres comptes bancaires transférant des fonds au compte susmentionné.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
16. las partes dijeron necesitar de forma apremiante que se desarrollaran nuevas tecnologías y se transfiriesen las existentes.
16. les parties ont insisté sur la nécessité de développer de nouvelles technologies et de transférer les technologies existantes.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el unitar debería garantizar que los comprobantes entre oficinas se transfiriesen inmediatamente a la oficina de las naciones unidas en ginebra para su registro.
l'unitar devrait s'assurer que ces bordereaux interservices sont immédiatement transférés à l'onug.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la mayor parte de los adelantos se habían producido en los países desarrollados y se consideraba deseable que las tecnologías adecuadas se transfiriesen a los países menos adelantados.
la plupart de ces progrès étaient intervenus dans les pays développés et le transfert de techniques adaptées dans d’autres pays moins développés avait été jugé souhaitable.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el informe del examen del país se recomendaba que no se renovasen los proyectos en materia de medio ambiente que expirasen y que los que tuviesen un impacto sobre la pobreza se transfiriesen al programa de reducción de la pobreza.
le rapport d'examen a recommandé que les projets environnementaux qui se terminent ne soient pas renouvelés et que ceux qui ont un impact sur la pauvreté soient transférés au programme d'atténuation de la pauvreté.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como principio general, los bancos centrales nacionales tratarán de que el efecto económico resultante del tratamiento dado a los flujos de renta sea equivalente al que se alcanzaría si se transfiriesen a la entidad de contrapartida en la fecha de pago 37.
les banques centrales nationales veillent à ce que l' effet économique du traitement des flux de revenus soit équivalent à une situation dans laquelle le revenu est transféré à la contrepartie le jour de sa mise en paiement 37.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 8
Qualidade:
7. la república Árabe siria condena el hecho de que las autoridades de ocupación israelíes, en el mes de diciembre de 2010, extrajesen aguas de la laguna de masada en el golán sirio ocupado y la transfiriesen a zonas de cultivos pertenecientes a colonos.
7. la république arabe syrienne condamne le détournement par les autorités d'occupation israéliennes, en décembre 2010, des eaux du lac de masaada, dans le golan syrien occupé, pour l'irrigation des cultures des colons.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de efectuar las transferencias , de que las operaciones correspondientes seguirán estando totalmente garantizadas tras su realización . como principio general , los bancos centrales nacionales tratarán de que el efecto económico resultante del tratamiento dado a los flujos de renta sea equivalente al que se alcanzaría si se transfiriesen a la entidad de contrapartida en la fecha de pago56 .
les contreparties de l' eurosystème peuvent procéder à une utilisation transfrontière des actifs éligibles , c' est-à-dire obtenir des fonds auprès de la banque centrale nationale de l' État membre dans lequel elles sont implantées en utilisant des actifs situés dans un autre État membre .
Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
47. en el retiro de trabajo de la junta de directores ampliada, celebrado en enero de 2008, se consideró lo especificado en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo en lo referente a la descentralización eficaz de las funciones y actividades de la onudi hacia el exterior, y se hizo la sugerencia de que se transfiriesen más modalidades de ejecución a cierto número de oficinas regionales escogidas, juntamente con los recursos necesarios y la adecuada delegación de autoridad y responsabilidad conexa.
lors de la réunion de janvier 2008, les membres du conseil d'administration ont examiné la partie de la vision stratégique à long terme concernant la décentralisation des fonctions et des activités de l'onudi au profit du terrain et ont suggéré qu'un plus grand nombre de modalités d'exécution soient transférées à certains bureaux régionaux en même temps que les ressources nécessaires, les délégations de pouvoirs appropriées et les responsabilités correspondantes.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade: