Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
se examinaron al llegar al matadero (cada lote), comprobándose que no tenían garrapatas;]
κατά την άφιξη στο σφαγείο κάθε παρτίδα ελέγχθηκε για ακάρεα, με αρνητικά αποτελέσματα·
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en realidad, ya en la actualidad están comprobándose los efectos que indican la incidencia de la directiva sobre el mercado.
Έχω τη γνώμη ότι πετύχαμε το αποφασιστικότερο.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además, se examinaron varios proyectos de iniciativas comunitarias comprobándose que, en la mayoría de los casos, su ejecución era correcta.
Επιπλέον, ελέγχθηκαν σχέδια που υπάγονται σε κοινοτικές πρωτοβουλίες και, στις περισσότερες περιπτώσεις, η εκτέλεση γινόταν ορθά.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sin embargo, sus argumentos también se estudiaron, comprobándose los datos que habían presentado ya un importador y dos usuarios que cooperaron antes de imponerse las medidas provisionales.
Ωστόσο, τα επιχειρήματά τους εξετάσθηκαν περαιτέρω, μέσω της επαλήθευσης των στοιχείων που είχαν ήδη υποβληθεί πριν από την επιβολή των προσωρινών μέτρων, από έναν συνεργαζόμενο εισαγωγέα και δύο συνεργαζόμενους χρήστες.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
capucho seguridad, comprobándose en realidad una omisión en cuanto a la adopción de una política común de seguridad y de defensa, hecho que me parece especial mente inexplicable en el contexto de la actual evolución política mundial.
colom i naval να παραγνωρίζει ότι ορισμένες δράσεις αναδιανομής και μακροοικονομικής πολιτικής που, κατά τη γνώμη μας, είναι της αρμοδιότητας της Κοινότητας, πρέπει επίσης να πραγματοποιούνται εις βάρος του κοινοτικού προϋπολογισμού.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el principio de subsidiariedad tiene por objeto garantizar que las decisiones se tomen lo más cerca posible del ciudadano, comprobándose que la acción que vaya a emprenderse a escala comunitaria se justica en relación con las posibilidades que ofrecen el nivel nacional, regional o local.
Η Ευρωpiαϊκή Οικονοική και Κοινωνική Εpiιτροpiή (ΕΟΚΕ) θεσpiίστηκε ε τι Συνθήκε τη Ρώη (1957). Είναι συβουλευτική συνέλευση piου εκpiροσωpiεί τι διάφορε οάδε οικονοικών και κοινωνικών συφερόντων.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de conformidad con el capítulo iii del anexo ii de la directiva 2009/158/ce, comprobándose que no está infectada ni hay razones para sospechar una infección por estos agentes;
σύμφωνα με το κεφάλαιο iii του παραρτήματος ii της οδηγίας 2009/158/ΕΚ και δεν διαπιστώθηκε προσβολή ή λόγος για υπόνοια προσβολής από τους ανωτέρω παθογόνους παράγοντες·
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en 1998, el proceso de examen de las reclamaciones se completó en el 93 % de los casos, comprobándose en consecuencia si éstas estaban dentro del ámbito de competencias, cumplían los criterios de admisibilidad y jus tificaban el inicio de una investigación.
Κατά το 1998, η διαδικασία εξέτασης των καταγγελιών για το κατά πόσον αυτές εμπίπτουν στο πλαίσιο της εντολής του Διαμεσολαβητή, πληρούν τα κριτήρια περί παραδεκτού και δικαιολογούν την κίνηση διαδικασίας έρευνας, ολοκληρώθηκε στο 93% των υποθέσεων.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(23) vista la significativa falta de cooperación, la información anteriormente expuesta se consideró como los datos disponibles con arreglo a lo dispuesto en el artículo 18 del reglamento de base. según se ha indicado, dicha información denota la existencia de un margen importante de dumping.(24) habida cuenta de las fluctuaciones del tipo de cambio de la moneda japonesa desde la investigación anterior, se examinó asimismo la depreciación del yen con respecto a la moneda de facturación, es decir, el dólar usa, comprobándose que, desde la primera investigación, el aumento de los precios de exportación en yenes fue parcialmente compensado por un descenso real importante de los precios de exportación en dólares (según la información de eurostat). los resultados de la investigación relativa al productor que cooperó en parte confirmaron esta conclusión, pues en su caso la depreciación del yen no dio lugar, en la medida en que podía deducirse de la información incompleta recibida, a un menor margen de dumping. había claros indicios, por otra parte, de que era probable que la depreciación del yen no fuera duradera.
(24) Λόγω των διακυμάνσεων των συναλλαγματικών ισοτιμιών του ιαπωνικού νομίσματος από την προηγούμενη έρευνα, εξετάστηκε επίσης η υποτίμηση του yen έναντι του νομίσματος του τιμολογίου, δηλαδή του δολαρίου ΗΠΑ, αλλά διαπιστώθηκε ότι οι αυξημένες τιμές εξαγωγής σε yen αντισταθμίζονταν εν μέρει από τη σημαντική πραγματική πτώση των τιμών εξαγωγής σε δολάρια (όπως ανέφερε η eurostat) μετά την αρχική υπόθεση. Αυτό επιβεβαιώθηκε από τις διαπιστώσεις που αφορούσαν την εταιρεία η οποία συνεργάστηκε μερικώς, για την οποία η υποτίμηση του yen δεν κατέληξε σε χαμηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ στο βαθμό που μπορούσε να διαπιστωθεί από τις ατελείς πληροφορίες που υποβλήθηκαν. Επιπλέον, υπάρχουν σαφείς ενδείξεις ότι η υποτίμηση του yen ενδεχομένως δεν θα έχει μεγάλη διάρκεια.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: