Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no se está defendiendo la libertad de comercio.
Θα πρέπει το τελευταίο να αναλάβει τις ευθύνες του.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se trata de algo esencial, que nosotros seguiremos defendiendo.
Πρόεδρος. γίνονται.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
delors se despide del parlamento europeo defendiendo una europa federal y solidaria
Το Ε.Κ. καταδικάζει ομόφωνα απόπειρες για περιορισμό των γλωσσών εργασίας
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
inglewood financiero y yo añado que no siempre defendiendo íntereses perfectamente legítimos.
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no estoy defendiendo el carácter de las medidas israelíes contra las manifestaciones violentas.
Β 2-1474/87) του κ. pranchère και άλλων, (έγγρ.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por lo que respecta a irán, la unión europea seguirá defendiendo la libertad de expresión.
Εκφράζει την έντονη επιθυμία να ολοκληρωθούν οι αραβοϊσραηλινές συνομιλίες την 1η Ιουλίου.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
continuamos defendiendo que esa posición es la única que puede ser calificada de correcta y deseable.
Παραμένουμε στην άποψη ότι η θέση αυτή είναι η μόνη που μπορεί να χαρακτηριστεί σωστή και επιθυμητή.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
confío firmemente en que el próximo comisario responsable de este área continuará defendiendo con eficacia estas políticas.
Σώστε τις χελώνες!».
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a mí me gusta ría que el ministro declarara públicamente que está defendiendo esa posición en el consejo de industria.
Έτσι, οι ερωτήσεις αριθ. 58 έως 62 θα απαντηθούν γραπτώς. (')
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
casi todos estos grupos incluyen representantes de varios países, defendiendo así intereses europeos y no exclusivamente nacionales.
• Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεο)ν, Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
defendíamos y seguimos defendiendo la idea de que el propio beneficiario es el que mejor sabe cuál es la forma más adecuada para demostrar sus cualificaciones.
Αποψη μας ήταν και άναι όπ ο καθένας ξέρα καλύτερα ποιος άναι ο καλύτερος τρόπος για να αποδάξα πς ικανότητες του.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no estoy defendiendo una actitud pusilánime en relación con la exhibición de una conducta sexual normal dirigida a espectadores de altas horas de la noche.
Δεν συνηγορώ υπέρ μια σεμνότερης στάσης έναντι της απεικόνισης σκηνών φυσιολογικής σεξουαλικής συμπεριφοράς για τους τηλεθεατές που παρακολουθούν τα μεταμεσονύκτια προγράμματα.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
desearía recordar que el parlamento europeo, basándose en los principios que los sustentan, viene defendiendo y exigiendo el pleno restablecimiento de la democracia.
Αφού όμως το Κοινοβούλιο έχει τις εξουσίες αυτές, θα πρέπει να κάνει κατάλληλη και πλήρως υπεύθυνη χρήση τους.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
actúa de verdadero intermediario entre los artistas y los poderes públicos defendiendo ante éstos los intereses profesionales, jurídicos, sociales y fiscales de aquellos.
Αποτελεί τον συνδιαλεγόμενο στις διαφορές μεταξύ των δημόσιων υπηρεσιών και των καλλιτεχνών υπερασπίζοντας τα επαγγελματικά, νομικά, κοινωνικά και φορολογικά δικαιώματα των τελευταίων.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al votar el dictamen raggio, estamos defendiendo el papel y la importancia de las organizaciones sindicales en la tarea de elaborar políticas de relanzamiento que aunen el crecimiento y la eficacia económica.
crawley (s). — (ΕΝ) Κύριε πρόεδρε, πολύς κόπος έχει καταβληθεί για την έκθεση αυτή και συγχαίρω τον κ. bachy.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ahora bien, espero, señor presidente, que el consejo del próximo día 22 refuerce el componente de la investigación socieconómica, como ha venido defendiendo portugal.
Το πέμπτο πρόγραμμα πλαίσιο αποτελεί ένα πρώτο μικρό βήμα προς τη σωστή κατεύθυνση.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
-a operar, en el ejercicio de su actividad, leal y equitativamente, defendiendo al máximo los intereses de sus clientes y la integridad del mercado;
-να διαθέτει και να χρησιμοποιεί αποτελεσματικά τους πόρους και τις διαδικασίες που απαιτούνται για την ευόδωση των δραστηριοτήτων της,
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hay, finalmente, una resolución común de varios grupos que apoyamos y que demuestra madurez para la transacción y el compromiso, defendiendo posiciones racionales y realistas y, por tanto, posibles.
porto στικό σκοπό να υπογραμμίσουν τη σημασία των παραπάνω δράσεων και να δυναμώσουν την επιρροή τους.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
durante nuestro mandato presidencial, los doce continuarán observando de cerca la evolución política en cualquier parte del mundo, defendiendo posiciones europeas y, donde sea posible, contribuyendo a la paz y a la estabilidad.
Η πρόταση της Κοινότητας για τη διοργάνωση μιας Οικονομικής Διάσκεψης στην Ομοσπονδιακή Γερμανία αποβλέπει στο να δώσει αποφασιστική ώθηση στην οικονομική και οικολογική συνεργασία, που σήμερα βρίσκεται σε στασιμότητα.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
deseo ser claro: he notado cómo el sr. a. simpson desde hace algún tiempo, igualmente a través de la junta de cuestores, viene defendiendo los intereses de las sociedades inmobiliarias británicas.
Ο Πρόεδρος δεν μου έδωσε διευκρινίσεις — το ίδιο κάνει κι άλλες φορές — αλλά μου αφαίρεσε το λόγο και έκλεισε το μικρόφωνο μου.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: