Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
justicia que respondiese de la siguiente
c-108/89, ανωτέρω.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
proponía que se respondiese lo siguiente:
Πρότεινε να δοθεί η εξής απάντηση:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por eso, le pediría que respondiese concretamente.
Κάθε πράγμα στον καιρό του.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si respondiese negativamente, creo que se plantearía un
Και τούτο αληθεύει σε τέτοιο βαθμό που, διαβάζοντας, ης παρατηρήσεις των
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
proponía al tribunal que respondiese lo siguiente:
0 γενικός εισαγγελέας πρότεινε στο Δικαστήριο την εξής απάντηση:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en ellas proponía que se respondiese lo siguiente:
0 γενικός εισαγγελέας πρότεινε να δοθεί η ακόλουθη απάντηση:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en ellas proponía que se respondiese del siguiente modo:
Πρότεινε στο Δικαστήριο να απαντήσει ως εξής:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
proponía al tribunal de justicia que respondiese lo siguiente:
0 γενικός εισαγγελέας πρότεινε στο Δικαστήριο να αποφασίσει ως εξής:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
proponía al tribunal de justicia que respondiese del modo siguiente:
Πρότεινε στο Δικαστήριο ακόλουθη απάντηση:
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
proponía al tribunal de justicia que respondiese de la siguiente forma :
Πρότεινε στο Δικαστήριο να απαντήσει ως εξής :
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 3
Qualidade: