Você procurou por: add age groups (Espanhol - Inglês)

Espanhol

Tradutor

add age groups

Tradutor

Inglês

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Inglês

Informações

Espanhol

there must be room for all age groups.

Inglês

there must be room for all age groups.

Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

it is widely accepted that hypnotic drug usage beyond 4 weeks is undesirable for all age groups of patients.

Inglês

it is widely accepted that hypnotic drug usage beyond 4 weeks is undesirable for all age groups of patients.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

==obras==* "the world we have lost: england before the industrial age" (1965; new york, 1966; 2nd ed., 1971, 3rd ed., 1983; re-issued and updated 2000)* "household and family in past time" (ed., 1972)* "family life and illicit love in earlier generations" (1977)* "statistical studies in historical social structure" (1979)* "bastardy and its comparative history" (1980)* "the world we have lost: further explored" (londres, 1983; nueva york, 1984)* "family forms in historic europe" (1983)* "a fresh map of life" (1989)* "justice between age groups and generations" (coeditada con james fishkin, 1992).

Inglês

==works==* "the world we have lost: england before the industrial age" (1965; new york, 1966; 2nd ed., 1971, 3rd ed., 1983; re-issued and updated 2000)* "household and family in past time" (ed., 1972)* "family life and illicit love in earlier generations" (1977)* "statistical studies in historical social structure" (1979)* "bastardy and its comparative history" (1980)* "the world we have lost: further explored" (london, 1983; new york, 1984)* "family forms in historic europe" (1983)* "a fresh map of life" (1989)* "justice between age groups and generations" (co-edited with james fishkin, 1992).

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
9,165,729,581 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK