Você procurou por: sorry wrong number (Espanhol - Inglês)

Espanhol

Tradutor

sorry wrong number

Tradutor

Inglês

Tradutor
Tradutor

Traduza instantaneamente textos, documentos e voz com a Lara

Traduzir agora

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Inglês

Informações

Espanhol

wrong number

Inglês

wrong number

Última atualização: 2013-10-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Espanhol

#referror: wrong (number of) function argument(s)

Inglês

error: wrong (number of) function argument(s)

Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia

Espanhol

en 1948 fue elegido para encarnar a un detective en el film "sorry, wrong number", protagonizado por burt lancaster y barbara stanwyck para columbia pictures.

Inglês

in 1948, he was cast as a detective in the film "sorry, wrong number", starring burt lancaster and barbara stanwyck for paramount pictures.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

lummis trabajó por vez primera para la pantalla a lo 42 años de edad en un papel menor en el film de burt lancaster y barbara stanwyck "sorry, wrong number".

Inglês

lummis was cast in his first screen role, a minor appearance, at the age of forty-two in the burt lancaster and barbara stanwyck film "sorry, wrong number".

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

la aparición más exitosa de moorehead en "suspense" fue en el legendario episodio "sorry, wrong number", escrito por lucille fletcher, transmitido el 18 de mayo de 1943.

Inglês

moorehead's most successful appearance on "suspense" was in the legendary play "sorry, wrong number", written by lucille fletcher, broadcast on may 18, 1943.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

en "sorry, wrong number" moorehead ofreció una afamada interpretación de bravura usando sólo su voz, y para "the invaders" le ofrecieron un guión que no tenía ningún diálogo en absoluto.

Inglês

in "sorry, wrong number", moorehead offered a famed, bravura performance using only her voice, and for "the invaders", she was offered a script where she had no dialogue at all.

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

" en el reino unido, 1996)# "wrong number (p2p remix)" (smith) – 8:14 (una de las remezclas del sencillo "wrong number" remezclada por robert smith, 1997)# "more than this" (smith) – 5:11 (de "", 1998)# "world in my eyes" (gore) – 4:52 (de "for the masses", álbum tributo de versiones de depeche mode, 1998)# "possession" (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 5:17 (canción previamente no editada y grabada durante las sesiones de "bloodflowers", 2000)# "out of this world (oakenfold remix)" (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 7:01 (remezcla previamente no editada, 2000)# "maybe someday (hedges remix)" (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 4:59 (del cd promocional de "maybe someday", 2000)# "coming up" (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 6:27 (canción extra en las versiones japonesa y australiana de "bloodflowers", 2000)# "signal to noise (acoustic version)" (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 3:36 (grabación acústica no editada de las sesiones de "greatest hits", 2000)# "signal to noise" (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 4:07 (originalmente cara b de "cut here", 2001)# "just say yes (curve remix)" (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 3:18 (remezcla no editada con anterioridad, 2001)# "a forest (plati/slick version)" (gallup/hartley/smith/tolhurst) – 6:41 (remezcla no editada con anterioridad, 2001)== referencias ==;citas;bibliografía* apter, jeff "never enough: the story of the cure.

Inglês

" in the uk, 1996)#"wrong number" remix (smith) – 8:14 (originally one of the remixes from the "wrong number" single, remixed by robert smith in 1997)#"more than this" (smith) – 5:11 (originally from "", 1998)#"world in my eyes" (gore) – 4:52 (originally from "for the masses", an album of depeche mode covers, 1998)#"possession" (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 5:17 (previously unreleased song from the "bloodflowers" sessions, 2000)#"out of this world" remix (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 7:01 (previously unreleased remix, but made in 2000)#"maybe someday" remix (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 4:59 (originally from the "maybe someday" promo-only cd, 2000)#"coming up" (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 6:27 (originally an extra track on the japanese/australian versions of "bloodflowers", 2000)#"signal to noise" (acoustic version) (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 3:36 (previously unreleased acoustic recording from the "greatest hits" sessions, due to the fact that "signal to noise" was planned to be a single with the b-side "cut here", but was switched at the last moment, 2001)#"signal to noise" (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 4:07 (originally the b-side to "cut here", 2001)#"just say yes" (curve remix) (bamonte/cooper/gallup/o'donnell/smith) – 3:18 (previously unreleased remix made in 2001)#"a forest" version (gallup/hartley/smith/tolhurst) – 6:41 (previously unreleased remix made in 2001)==references====external links==

Última atualização: 2016-03-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Wikipedia
Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
8,705,943,210 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK