Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
apenas te darás cuenta de lo que está pasando.
i can see that you are close to coming as well; i hope that you are thinking of me as i’m thinking of you.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nuevamente te darás cuenta de qué es lo que ocurre aquí.
again you should be able to read this and see what it does.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
y se pueden dar cuenta de lo que hace.
and you notice what it does.
Última atualização: 2015-10-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no puedo dar cuenta de lo que ha ocurrido.
i cannot account for what has happened.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a medida que tu conciencia se expande te darás cuenta de lo que eres.
as your consciousness expands you will become aware of who you are.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entonces se van a dar cuenta de lo que sea bueno.
then you will realise what is good.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
si algun dia te vuelvo a ver,
i love you, i miss you, i forget you
Última atualização: 2023-07-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pronto te darás cuenta de acceso.
you will soon find access.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
6. te darás cuenta de que vives en un lugar aburrido.
6. you realize you can eat at a new brunch place every weekend and never run out of options.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
entonces te darás cuenta de cuán baja era. "
then you will see how low it was. "
Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
así te darás cuenta que te he dicho la verdad.
you will recognize that i have told the truth.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al final te darás cuenta de que tus famosos oponentes son personas normales como tú.
in the end you’ll realize that your famous opponents are ordinary people just like you.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en su programa, te darás cuenta de lo mucho que le gusta cocinar y le encanta la buena comida.
on his show, you will realize how much he enjoys cooking and loves good food.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nos tenemos que dar cuenta de eso.
we have to realize that.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
puede utilizarlos para dar cuenta de esto.
you can utilize them to account for this.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a medida que avanzas te darás cuenta de tu propio poder creativo.
as you proceed you will become aware of your own creative power.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
algún día te darás cuenta que no eres la misma persona que una vez fuiste.
one day you realize that you are not the person you once were.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuando empieces a indagar más durante tu investigación, te darás cuenta de que, en esta finca rural, no todo es lo que parece.
signs point to a member of the conti family, yet signor conti and his sons are away… as you delve deeper into your investigation, you realize that all is not as it seems on this rural italian estate.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a menudo, después de la exposición del diente impactado te darás cuenta de que hemos utilizado un empaque quirúrgico.
often after impacted tooth exposure you will notice we have used a surgical packing.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
con mucho mejor el flujo de sangre te darás cuenta de un aumento en su deseo sexual.
with far better the flow of blood you will notice a rise in your own sex drive.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: