Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
chris no me gusta porque es muy rudo e insensible.
i dislike chris because he is very rude and insensitive.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me gusta porque es honesto.
i like him because he is honest.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me gusta tom porque es honesto.
i like tom because he's honest.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me gusta... porque es... mi movil
i like it... because it's... my mobile
Última atualização: 2022-06-28
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Él no me cae bien porque es muy orgulloso.
i don't like him because he is too proud.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no me gusta
i don’t like
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no me gusta este papel; es muy brillante.
i don't like this paper. it's too shiny.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me gusta un poco la fruta porque es sabrosa
i like lots of tomatoes because they are delicious
Última atualização: 2021-02-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no me gusta : ...
no me gusta : promises never kept and leaving without saying good bye.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
dice que no me gusta oír eso y tiene razón porque no es cierto.
he said i would not like to hear this, and he is right there, because it is not true.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me gusta montar en monociclo porque es un reto constante.
i enjoy riding because there is a constant challenge.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
aunque este es un tema serio, me gusta esta radionovela porque es muy divertida.
and even if this is a serious topic, i like this audio drama because it is really humorous.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me gusta tomar el desayuno en cataluña porque es muy festivo y sin prisas.
i like eating breakfast in catalonia because it's so festive and unrushed.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me gusta esta idea para el día de san valentín porque es cursi y simple.
i like this diy idea for valentines day because it’s cheesy and simple.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
una cosa que realmente no me gusta nada, porque me ponen el estomago inflado.
i really don't like them because they leave my stomach bloated.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
algunos dicen : "no me gusta el baile, porque soy espiritual".
some say, “i don’t like dancing because i am spiritual.”
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
esta noticia me gusto porque es muy conclutiva ese es mi conclusion
i like this news article because it is very conclusive. that is my conclusion.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no me gusta mucho esa idea, porque hace que europa sea más cara como ubicación industrial.
commissioner wallström, i must give my particular support to the approach to set up cost-benefit analyses.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
no me gusta ese término "religión experimentada", y lo uso sólo porque es una frase de uso común.
i do not like this term, "experienced religion," and i use it only because it is a phrase in common use.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
porque es muy lenta y no me gusta el ritmo
because is very slow and not i like the rhythm
Última atualização: 2016-10-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: