Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
sos muy joven para enamorarte.
you are too young to be in love.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
darían cualquier cosa para enamorarte
would give anything to fall in love
Última atualização: 2013-10-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
eres demasiado joven para enamorarte.
you are too young to be in love.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
¿ cuánto tiempo necesitas verme bailar para enamorarte de mí?
how much time do you need to see me dancing to fall in love with me?
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
una introducción a la provincia de gansu y motivos para enamorarte de ella;
an introduction to gansu province and reasons you’ll fall in love with it;
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
esta braguita, cómoda y totalmente forrada, ¡tiene todo para enamorarte!
it is comfortable and fully lined, and very appealing.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
así que únete a nosotros en este crucero y aprovecha la oportunidad para enamorarte y de ganar fabulosos premios.
so join us right away for a ride on this cruise ship and give yourself a chance to not just fall in love, but also to win some serious prizes!
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
apartamento coqueto y listo para enamorarte ya que se encuentra, además, a pocos metros de paseo de gracia, una de las avenidas más emblemáticas de la ciudad, repleta de bares, restaurantes y tiendas de lujo.
flirty and ready to fall you in love with it, also because it's only few meters away from paseo de gracia, one of the most emblematic avenues of the city, full of bars, restaurants and luxury shops.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência: