Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
espero que se rectifiquen.
i hope that can be rectified.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 4
Qualidade:
rectifiquen sus errores pasados.
rectify past behaviour.
Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les pido que rectifiquen este error.
i call on you to rectify this error.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
exigimos que se rectifiquen estas condiciones.
leyla zana was not able to receive her prize here in parliament this week.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
se debe instar a esos estados a que rectifiquen esa situación.
they should be urged to rectify that situation.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la comisión puede pedir que los estados miembros rectifiquen los pon
the objectives of the european fisheries fund (eff) are set out in article 4.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
¡es preciso que rectifiquen y tengan más juicio en esas cabezas!
they should hold their tongues and show a little more common sense!
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
cabe esperar que estos errores se rectifiquen en la versión final del documento.
he hoped that they would be corrected in the final version of the document.
Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
espero que estén a tiempo, rectifiquen y acepten la posición de este parlamento.
i hope that you can do so in time and that you will rectify this and accept parliament's position.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
pido por ello que se rectifiquen las actas en el sentido del tenor de la versión alemana.
i should like to request that the minutes be aligned with the german language version.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
estos errores han tenido consecuencias para los reclamantes, por lo que se recomienda que se rectifiquen.
these errors affected the outcomes for the claimants and it is, therefore, recommended that these errors be corrected.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
así pues, debe alentarse a los delincuentes a que rectifiquen su conducta y se integren en la sociedad.
offenders should therefore be encouraged to rectify their behaviour and reintegrate into society.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deben tomarse todas las medidas razonables para garantizar que se rectifiquen o supriman los datos personales que sean inexactos.
every reasonable step should be taken to ensure that personal data which are inaccurate are rectified or deleted.
Última atualização: 2017-04-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por eso es urgente que sus servicios pidan a la comisión que la rectifiquen, porque de lo contrario habrá consecuencias.
mrs klamt wants to go through european channels by keeping the people in the dark about the crime being committed behind their backs.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
bélgica alienta a todos los estados que aún no son partes en la convención a que la rectifiquen y accedan a ella lo antes posible.
belgium encourages all states which are not yet parties to the convention to ratify it and to accede to it as soon as possible.
Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
creo que deberíamos estar muy agradecidos al comisario por haber introducido todo tipo de mecanismos suaves que esperamos rectifiquen la situación en cierta medida.
i think that we ought to be extremely grateful to the commissioner for having introduced all kinds of gentle mechanisms that will hopefully rectify the situation to some degree.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
a eso se suma que la ayuda humanitaria a los refugiados saharauis se ha reducido gradualmente, situación que la oradora insta a que rectifiquen los estados.
humanitarian aid to saharan refugees had furthermore been gradually reduced, a situation that she urged states to redress.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pero ahora tiene una oportunidad, con la ayuda de este acuerdo, de aprobar reformas económicas que básicamente rectifiquen las distorsiones económicas y las desigualdades sociales.
but now it has an opportunity, helped by this agreement, to adopt economic reforms which, basically, will rectify economic distortions and social inequalities.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
mis comentarios no deben considerarse una crítica de este acontecimiento, sino una sugerencia de que, en mi opinión, este año se rectifiquen las bajas previsiones del año pasado.
we should like to know to what extent the other commissioners and their president share these views, which seem to us completely out of place.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
asimismo, el usuario tiene derecho a que se rectifiquen los datos inexactos, bloquear y eliminar sus datos personales, siempre y cuando no lo impida una obligación legal.
the user is moreover entitled to correction of incorrect data, as well as to blocking and deleting of his personal data to the extent that such data is not subject to legal archiving requirements.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade: