Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
pero jesús no les pidió que le sirvieran.
but jesus did not ask them to serve him.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
al terminar, Ã l les dijo que sirvieran a los invitados.
when they filled six jars, he told them to serve it to the guests.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
algunos soldados fueron arrestados y juzgados para que sirvieran de ejemplo.
some soldiers were arrested and tried for the example.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ahora contrataban a esta gente para que sirvieran como "bots" humanos.
now they recruited these people to serve as living, breathing bots.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
el fida planteó cuatro preguntas específicas que sirvieran de marco para el debate:
ifad posed four specific questions to provide a framework for the discussion:
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en caso de considerarse necesarias, deberían revisarse para que sirvieran de complemento a la convención.
if they are deemed necessary, they should be revised to serve as a supplement to the convention.
Última atualização: 2016-11-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:
sería bueno que a este respecto nos sirvieran de lección los problemas relacionados con los hushkits.
this is most certainly a lesson we need to learn from the vicissitudes of the hushkits affair.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
54. el instituto quisiera que los cifal sirvieran al sistema de las naciones unidas en su totalidad.
54. the institute would like the cifals to serve the entire united nations system.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nosotros queríamos asimismo impedir que los fondos públicos sirvieran para la campaña electoral de algunos candidatos o partidos.
we also wanted to prevent public funds from being used for the electoral campaigns of certain candidates or certain parties.
Última atualização: 2012-02-29
Frequência de uso: 3
Qualidade:
afirmó que las misiones permanentes necesitaban explicaciones, aclaraciones e interpretaciones de la ley que les sirvieran de guía en el futuro.
he stated that the permanent missions needed explanation, clarification and interpretation of the law in order to guide their conduct in the future.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esperaba que producirían resultados positivos que sirvieran los intereses tanto de los países en desarrollo como de los países con economías en transición.
he hoped that they would produce positive results that would serve the interests of both developing countries and countries with economies in transition.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 3
Qualidade:
... el contenido de cualquier código debería consistir en directrices generales que sirvieran de orientación en nuevas situaciones potencialmente peligrosas para la humanidad.
...the content of any code should consist of general guidelines to be upheld in new situations whose results have a doubtful benefit for humanity
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los "dioses" ( los anunnaki ) crearon una variedad de seres inferiores para que les sirvieran.
the 'gods' (the anunnaki) created a variety of lower beings to serve them.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
el reclamante pagó a servicios de restauración para que sirvieran alimentos cocinados al personal o, cuando no había servicios de restauración, pagó dietas al personal.
the claimant either paid caterers to provide cooked food to the staff or, where no catering services were available, paid personnel subsistence allowances.
Última atualização: 2016-11-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"en el campo", escribió, he intentado en todas las circunstancias crear versos que sirvieran de reportaje poético directo.
'in the camp,' he wrote, 'i tried under all circumstances to create verses that would serve as direct poetical reportage.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
el maestro, entonces, tomando los siete panes, habiendo dado gracias, los partió, y los dio a sus discípulos, para que los sirvieran.
they said: "seven." the gm then took the seven loaves, gave thanks, broke them and gave them to his disciples, so that the serve.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ahora bien, estos derechos humanos sometidos a los cambios de opinión, a elementos subjetivos, a menudo sirvieran de fundamento a los sistemas totalitarios, como puede demostrarse.
if we are really going to talk about human rights, we must also be allowed to refer to violations by name.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"y le fue dado dominio, gloria y reino, para que todos los pueblos, naciones y lenguas le sirvieran" (dan. 7, 14ª).
"and to him was given dominion and glory and kingdom that all peoples, nations and languages should serve him" (dan. 7:14a).
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível