A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
influencia digital: “no me des voces. si quieres que te escuche, susúrrame al oído”
digital influence: “don’t put words in my mouth. if you want me to listen to you, whisper in my ear”
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 2
Qualidade:
si quieres que te escuche, susúrrame al oído” aparece primero en zyncro blog: el blog de la empresa 2.0.
the post digital influence: “don’t put words in my mouth. if you want me to listen to you, whisper in my ear” appeared first on zyncro blog: the blog of the enterprise 2.0.
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
recibir un email con cada nueva entrada. ← influencia digital: “no me des voces. si quieres que te escuche, susúrrame al oído”
← digital influence: “don’t put words in my mouth. if you want me to listen to you, whisper in my ear”
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"¿cómo es posible que haya gente que se cura por la operación del significante? (…) ¿cómo es que le susurramos al sujeto que llega al análisis algo cuyo efecto es curarlo?"
"how is it possible that the signifier as active ingredient enables some people to get better?...how do we whisper something to the subject who comes to see us in analysis that has the effect of making them better?"
Última atualização: 2018-02-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível