Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
las disposiciones de los capítulos 1 y 2 no se utilizarán como medio de discriminación arbitraria o restricción comercial encubierta.
id-dispożizzjonijiet tal-kapitoli 1 u 2 ma għandhomx jintużaw bħala mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ.
dichas prohibiciones no constituirán un medio de restricción arbitraria o encubierta a la cooperación territorial entre los miembros de la a ec 5.
tali projbizzjonijiet ma għandhomx jikkostitwixxu mezz ta' restrizzjoni arbitrarja jew moħbija fuq il-koperazzjoni territorjali bejn il-membri tar-rekt.
no se utilizarán estas medidas de salvaguardia como medio para introducir una discriminación arbitraria o una restricción encubierta en el comercio entre estados miembros.
dawn il-miżuri ta » salvagwardja ma ghandhomx jigu invokati bhala mezz ta » diskriminazzjoni arbitrarja jew ta » restrizzjoni travestita fuq il-kummerc bejn l-istati membri.
las prohibiciones o restricciones recogidas en el párrafo primero no constituirán en ningún caso un medio de discriminación arbitraria o injustificada o una restricción encubierta del comercio en general.
il-projbizzjonijiet jew restrizzjonijiet imsemmijin fl-ewwel subparagrafu ma għandhom fl-ebda każ jikkostitwixxu mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja jew mhux ġustifikabbli jew restrizzjoni travestita fil-kummerċ.
las medidas de ejecución de los acuerdos medioambientales multilaterales no se aplicarán de modo que constituyan un medio de discriminación arbitraria o injustificada entre los socios o una restricción comercial encubierta.
il-miżuri għall-implimentazzjoni ta’ ftehimiet ambjentali multilaterali ma għandhomx jiġu applikati b’mod li jkun jikkostitwixxi mezz ta’ diskriminazzjoni arbitrarja u inġustifikabbli bejn is-sħab jew restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ.
las conclusiones del procedimiento confirman que la situación en relación con el suministro y la adquisición de suelo en china no está clara y es poco transparente y que a menudo los precios son fijados de manera arbitraria por las autoridades.
is-sejbiet tal-proċediment jikkonfermaw li s-sitwazzjoni li tikkonċerna l-forniment u x-xiri tal-art fir-rpĊ mhijiex ċara u trasparenti u spiss il-prezzijiet jiġu stabbiliti b'mod arbitrarju mill-awtoritajiet.
en tales casos, los estados miembros velarán por que no se restrinja de manera arbitraria la asistencia jurídica ni la representación legal, ni se obstaculice la tutela judicial efectiva del solicitante.
f’każ bħal dan, l-istati membri għandhom jiżguraw li l-assistenza u r-rappreżentanza legali mingħajr ħlas ma jkunux limitati b’mod arbitrarju u li l-aċċess effettiv tal-applikant għall-ġustizzja ma jkunx ostakolat.
cuando se apliquen las disposiciones del presente apartado, los estados miembros velarán por que no se restrinja de manera arbitraria la asistencia jurídica ni la representación legal, ni se obstaculice la tutela judicial efectiva del solicitante.
fl-applikazzjoni ta’ dan il-paragrafu, l-istati membri għandhom jiżguraw li l-assistenza u r-rappreżentanza legali ma jiġux ristretti b’mod arbitrarju u li l-aċċess effettiv tal-applikant għall-ġustizzja ma jiġix ostakolat.
no se aplicarán tales medidas de forma tal que constituyan un medio de discriminación arbitraria o injustificada cuando existen las mismas condiciones, o una restricción encubierta del comercio, y se suprimirán cuando las condiciones dejen de justificar su mantenimiento.
miżuri bħal dawn ma għandhomx ikunu applikati b'mod li jikkostitwixxu mezz ta' diskriminazzjoni arbitrarja u mhux ġustifikabbli fejn ikun hemm l-istess kondizzjonijiet, jew li jikkostitwixxu restrizzjoni moħbija fil-kummerċ, u għandhom jitneħħew meta l-kondizzjonijiet ma jiġġustifikawx iktar iż-żamma tagħhom.
3.las medidas y procedimientos a que se hace referencia en los apartados 1 y2 no deberán constituir ni un medio de discriminación arbitraria ni una restricción encubierta de la libre circulación de capitales y pagos tal y como la define el artículo iii-45.
l-iżvilupp tan-negozju m’għandux jiġi effettwat sa dak il-li-mitu li jkun kuntrarju għall-interessi ta’ lunjoni.
el tribunal de justicia recordó que si bien el artículo 58 ce autoriza a los estados miembros a deparar un trato fiscal diferente a los contribuyentes no residentes, prohíbe, no obstante, las medidas que constituyen un medio de discriminación arbitraria o una restricción encubierta de la libre circulación de capitales.
i-5933), ilqorti talĠustizzja kienet iddeċidiet li leġiżlazzjoni nazzjonali, li tiċħad lill-persuni li mhumiex residenti ttnaqqis ta’ lispejjeż professjonali mogħti lir-residenti, tipperikola li taħdem prinċipalment għad-detriment taċċittadini ta’ stati membri oħra u għaldaqsant tikkostitwixxi diskriminazzjoni indiretta li tmur kontra t-trattat.
la comisión aprobará o rechazará, en un plazo de seis meses a partir de las notificaciones a que se refieren los apartados 4 y 5, las disposiciones nacionales mencionadas, después de haber comprobado si se trata o no de un medio de discriminación arbitraria o de una restricción encubierta del comercio entre estados miembros y si constituyen o no un obstáculo para el funcionamiento del mercado interior.
il-kummissjoni għandha, fi żmien sitt xhur min-notifika msemmija fil-paragrafi 4 u 5, tapprova jew tiċħad id-disposizzjonijiet nazzjonali invlouti, wara li tkun ivverifikat jekk humiex, jew le meżż ta » diskriminazzjoni arbitrarja jew ta » restrizzjoni moħbija fuq il-kummerċ bejn stati membri u jekk joħolqux, jew le ostakolu għall-funzjonament tas-suq intern.