Você procurou por: amor y paz (Espanhol - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Maori

Informações

Spanish

amor y paz

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Maori

Informações

Espanhol

considerémonos los unos a los otros para estimularnos al amor y a las buenas obras

Maori

kia whai whakaaro ano tatou tetahi ki tetahi, kia whakaohokia te aroha me nga mahi pai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

gracia a vosotros y paz de parte de dios nuestro padre y del señor jesucristo

Maori

kia tau te aroha noa ki a koutou, me te rangimarie, he mea na te atua, na to tatou matua, na te ariki hoki, na ihu karaiti

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

gracia a vosotros y paz, de parte de dios nuestro padre y del señor jesucristo

Maori

kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangimarie, he mea na te atua, na to tatou matua, na te ariki hoki, na ihu karaiti

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 5
Qualidade:

Espanhol

gracia a vosotros y paz os sea multiplicada en el conocimiento de dios y de nuestro señor jesús

Maori

kia whakanuia te aroha noa me te rangimarie ki a koutou, i runga i te matauranga ki te atua, ki a ihu hoki, ki to tatou ariki

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

huye, pues, de las pasiones juveniles y sigue la justicia, la fe, el amor y la paz con los que de corazón puro invocan al señor

Maori

oma atu i nga hiahia taitamariki: whaia te tika, te whakapono, te aroha, te rangimarie, e koutou tahi ko te hunga e karanga ana ki te ariki i roto i te ngakau ma

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

porque no nos ha dado dios un espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de dominio propio

Maori

kahore hoki i homai e te atua ki a tatou te wairua o te wehi; engari to te kaha, to te aroha, to te ngakau mahara

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

y vino y anunció las buenas nuevas: paz para vosotros que estabais lejos y paz para los que estaban cerca

Maori

a haere mai ana ia, kauwhau ana i te maunga rongo ki a koutou i tawhiti, ki te hunga hoki e tata ana

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

que el dios de esperanza os llene de todo gozo y paz en el creer, para que abundéis en la esperanza por el poder del espíritu santo

Maori

na, ma te atua, nana nei te tumanako, e whakaki koutou ki te hari katoa, ki te rangimarie, i runga i te whakapono, kia hua ai to koutou tumanako, i runga i te kaha o te wairua tapu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

mostrad, pues, para con ellos ante las iglesias la prueba de nuestro amor y de nuestro motivo de orgullo respecto de vosotros

Maori

na, whakakitea e koutou ki a ratou i te aroaro o nga hahi te tohu o to koutou aroha, o ta matou whakamanamana hoki mo koutou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a los hermanos santos y fieles en cristo que están en colosas: gracia a vosotros y paz, de parte de dios nuestro padre

Maori

ki te hunga tapu, ki nga teina whakapono hoki i roto i a te karaiti, i korohe: kia tau ki a koutou te aroha noa, me te rangimarie, he mea na te atua, na to tatou matua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a timoteo, amado hijo: gracia, misericordia y paz, de parte de dios el padre y de cristo jesús nuestro señor

Maori

ki a timoti, ki taku tamaiti aroha: kia tau te aroha noa, te mahi tohu, te rangimarie, he mea na te atua matua, na karaiti ihu hoki, na to tatou ariki

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a timoteo, verdadero hijo en la fe: gracia, misericordia y paz, de parte de dios padre y de cristo jesús nuestro señor

Maori

ki a timoti, ki taku tamaiti pono i roto i te whakapono: kia tau atu te aroha noa, te mahi tohu, te rangimarie, he mea na te atua, na to tatou matua, na karaiti ihu hoki, na to tatou ariki

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

nos acordamos sin cesar, delante del dios y padre nuestro, de la obra de vuestra fe, del trabajo de vuestro amor y de la perseverancia de vuestra esperanza en nuestro señor jesucristo

Maori

mau tonu to matou mahara ki ta koutou mahi whakapono, ki te uaua o to koutou aroha, ki te u o te tumanako ki to tatou ariki, ki a ihu karaiti, i te aroaro o te atua, ara o to tatou matua

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a todos los que estáis en roma, amados de dios, llamados a ser santos: gracia a vosotros y paz, de parte de dios nuestro padre y del señor jesucristo

Maori

ki te hunga katoa i roma, e arohaina nei e te atua, ka oti nei te te karanga hei hunga tapu: kia tau ki a koutou te aroha noa me te rangimarie, he mea na te atua, na to tatou matua, na te ariki hoki, na ihu karaiti

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en toda la angustia de ellos, él fue angustiado; y el ángel de su presencia los salvó. en su amor y en su compasión los redimió. los alzó y los llevó todos los días de la antigüedad

Maori

i o ratou pouritanga ngakau katoa i pouri ano ia, a whakaorangia ake ratou e te anahera o tona aroaro; he aroha nona, he mahi tohu tangata i hoko ai ia i a ratou, hikitia ana ratou, whakahaereerea ana i nga ra katoa onamata

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

los hombres de babilonia se unieron a ella en cama de amores, y la contaminaron con su lujuria. se contaminó con ellos, y su alma se hastió de ellos

Maori

na ka haere mai ki a ia o nga tamariki o papurona ki te moenga aroha, whakapokea ana ia e ratou ki a ratou moepuku: heoi ka whakapokea nei e ratou, na ngakaukore noa iho ia ki a ratou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entonces el espíritu invistió a amasai, jefe de los treinta, quien dijo: --¡por ti, oh david, y contigo, oh hijo de isaí! ¡paz! ¡paz contigo, y paz con los que te ayudan, porque tu dios también te ayuda! david los aceptó y los puso entre los jefes de la tropa

Maori

na kua tau te wairua ki a amahai, ko ia nei te rangatira o te toru tekau, a ka ki ia, kei a koe matou, e rawiri, hei hoa mou, e te tama a hehe, kia mau, kia mau te rongo ki a koe; kia mau ano ki ou whakauru; ko tou atua hoki hei whakauru mou. na kua riro ratou i a rawiri, a meinga ana ratou e ia hei rangatira rangapu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,800,190,654 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK