Você procurou por: buena suerte (Espanhol - Maori)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Maori

Informações

Espanhol

buena suerte

Maori

waimarie

Última atualização: 2016-05-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

buena persona

Maori

tangata huru huru ka mate kia ora

Última atualização: 2018-08-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

buena noche querida

Maori

good night friends

Última atualização: 2019-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

horror y hoyo han sido nuestra suerte, desolación y ruina

Maori

ko te wehi, ko te rua, kua tae mai kei a matou, te whakamoti me te wawahi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

anime vuestros corazones y os confirme en toda obra y palabra buena

Maori

mana e whakamarie o koutou ngakau, mana koutou e whakau ki runga ki nga kupu, ki nga mahi pai katoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

cuando llegamos a jerusalén, los hermanos nos recibieron de buena voluntad

Maori

a, i to matou taenga ki hiruharama, ka koa nga teina ki a matou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

la congoja abate el corazón del hombre, pero la buena palabra lo alegra

Maori

ma te pouri i roto i te ngakau o te tangata e piko ai ia: ma te kupu pai ia ka marama ai

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

el que recibe instrucción en la palabra comparta toda cosa buena con quien le instruye

Maori

ko te tangata e whakaakona ana ki te kupu, me whakawhiwhi e ia tona kaiwhakaako ki nga mea pai katoa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

la cuarta suerte tocó a isacar, a los hijos de isacar, según sus clanes

Maori

a, ko te putanga ake o te wha o nga rota, ko to ihakara, ko to nga tama a ihakara i te ritenga o o ratou hapu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

he peleado la buena batalla; he acabado la carrera; he guardado la fe

Maori

kua whawhaitia e ahau te whawhai pai, kua omakia toku omanga, kua rite i ahau te whakapono

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

escúchame, oh jehovah, porque buena es tu misericordia. mírame conforme a tu inmensa compasión

Maori

e ihowa whakahokia mai he kupu ki ahau; he pai hoki tou atawhai: tahuri mai ki ahau, kia rite ki te nui o au arohatanga

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

aarón echará suertes sobre los dos machos cabríos: una suerte para jehovah y otra suerte para azazel

Maori

na ka maka he rota e arona mo nga koati e rua, tetahi rota mo ta ihowa, tetahi rota mo te koati haere noa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

la tercera suerte tocó a los hijos de zabulón, según sus clanes. la frontera de su heredad llegaba hasta sarid

Maori

a, ko te putanga ake o te toru o nga rota, ko to nga tama a hepurona, ki te ritenga o o ratou hapu: a tutuki noa te rohe o to ratou wahi ki hariri

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

a los hijos de aarón, de los clanes de cohat, de los hijos de leví; porque les tocó la primera suerte

Maori

a i riro i nga tama a arona, ara i nga hapu o nga kohati, he tama nei ratou na riwai: no ratou hoki te rota tuatahi

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

la suerte para la del oriente tocó a selemías. también incluyeron en el sorteo a su hijo zacarías, consejero entendido, y le tocó la del norte

Maori

na i taka te rota whaka te rawhiti ki a heremia. katahi ka maka te rota a tana tama a hakaraia, he mohio ia ki te whakatakoto whakaaro, a ko te rota mo te raki i puta ake mana

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

la segunda suerte tocó a simeón, a la tribu de los hijos de simeón, según sus clanes. y su heredad estaba dentro del territorio de los hijos de judá

Maori

a, ka puta ake te rua o nga rota, ko to himiona, ara ko to te iwi o nga tama a himiona, i te ritenga o o ratou hapu: a ko to ratou wahi i waenganui o te wahi o nga tama a hura

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

pero el macho cabrío sobre el cual haya caído la suerte para azazel, será presentado vivo delante de jehovah, para hacer expiación sobre él y enviarlo a azazel, al desierto

Maori

ko te koati ia i puta nei te rota ki a ia hei koati haere noa, katapaea oratia ki te aroaro o ihowa, ki te whakamarie mona, kia tukua ai ki te koraha hei koati haere noa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

la suerte tocó a las familias de los cohatitas. a los hijos del sacerdote aarón, que eran de los levitas, les dieron por sorteo trece ciudades de la tribu de judá, de la tribu de simeón y de la tribu de benjamín

Maori

na ka puta ake te rota, ko to nga hapu o nga kohati: a i riro i nga tama a arona tohunga, i era o nga riwaiti, tekau ma toru nga pa, he mea rota, no roto i o te iwi o hura, no roto i o te iwi o himiona, no roto hoki i o te iwi o peineamine

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

después los hijos de josé hablaron a josué diciendo: --¿por qué nos has dado en posesión una sola suerte y una sola parte, siendo nosotros un pueblo numeroso, al que jehovah ha bendecido hasta ahora

Maori

na ka korero nga tama a hohepa ki a hohua, ka mea, na te aha i kotahi tonu ai te rota, i kotahi ai te wahi i homai e koe ki ahau hei kainga tupu, he iwi nui nei hoki ahau, a he manaakitanga hoki ahau na ihowa a mohoa noa nei

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

¡alabad a jehovah, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia

Maori

whakawhetai ki a ihowa, he pai hoki ia: he pumau tonu hoki tana mahi tohu

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,734,113,850 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK