Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
Éstos se alegraron y acordaron darle dinero
a ka hari ratou, ka whakaae kia hoatu he moni ki a ia
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nuestra agua bebemos por dinero; nuestra leña nos viene por precio
na te moni i inu wai ai matou; ko a matou wahie he mea hoko
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no le prestarás tu dinero con usura ni le venderás tus víveres con intereses
kaua tau moni e hoatu ki a ia hei mea whakatuputupu, kaua ano hoki au kai e hoatu ki a ia, me te whakaaro ano ki tetahi whakanuinga ake
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los sacerdotes consintieron en no tomar dinero del pueblo, ni reparar las grietas del templo
na whakaae ana nga tohunga kia kaua ratou e tango moni mai ano i te iwi, kia kaua hoki e hanga i nga wahi pakaru o te whare
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
llevó consigo una bolsa de dinero; el día de la luna llena volverá a su casa.
i maua atu e ia he putea moni i tona ringa; ka hoki mai ano ia i te kowhititanga o te marama
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como tenía un campo, lo vendió, trajo el dinero y lo puso a los pies de los apóstoles
he wahi whenua tona, na hokona atu ana, mauria ana nga moni, whakatakotoria ana ki nga waewae o nga apotoro
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el dueño de la cisterna pagará a su dueño su valor en dinero; y el animal muerto será suyo
me utu e te tangata nana te poka, me homai he moni e ia ki to raua ariki; a mana te mea mate
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
les compraréis con dinero los alimentos que comáis. también, adquiriréis de ellos con dinero el agua que bebáis.
hokona he kai i a ratou ki te moni, ka kai ai koutou; ko te wai hoki me hoki e koutou i a ratou ki te moni, ka inu ai
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
cuando simón vio que por medio de la imposición de las manos de los apóstoles se daba el espíritu santo, les ofreció dinero
a, no te kitenga o haimona, na te whakapanga iho o nga ringa o nga apotoro i homai ai te wairua tapu, ka mea ki te hoatu moni ki a raua
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el dinero del sacrificio por la culpa y el dinero del sacrificio por el pecado no era traído a la casa de jehovah, porque era para los sacerdotes
ko te moni mo te he, me te moni mo te hara, kihai i kawea mai e ratou ki te whare o ihowa: i nga tohunga tena
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a la vez, félix esperaba también que se le diera algún dinero de parte de pablo. por eso le hacía venir con frecuencia y hablaba con él
tohu noa hoki ka hoatu ki a ia he moni e paora: koia i hono ai te tiki atu i a ia, te korero ki a ia
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"si das prestado dinero a algún pobre de mi pueblo que está contigo, no te portarás con él como usurero, ni le impondrás intereses
ki te whakatarewa koe i te moni ki tetahi o taku iwi, ki tetahi o ou rawakore, kei rite tau ki a ia ki ta te kaiwhakatuputupu moni, kei tangohia i a ia te moni whakatuputupu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
"no cobrarás a tu hermano interés por el dinero, ni interés por la comida, ni interés por ninguna cosa de la que se suele cobrar interés
kei whakatarewa koe i tetahi mea ki tou teina hei mea whakatupu; hei moni whakatupu, hei kai whakatupu, i tetahi ranei o nga mea e whakatarewaina ana hei whakatupu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
entonces josé recaudó todo el dinero que se hallaba en la tierra de egipto y en la tierra de canaán, a cambio de los alimentos que le compraban, y trajo josé el dinero al palacio del faraón
a kohia ana e hohepa te moni katoa i kitea ki te whenua o ihipa, ki te whenua hoki o kanaana, mo te witi i hokona e ratou: a kawea ana e hohepa te moni ki te whare o parao
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"aconteció que cuando él volvió después de haber tomado el reino, mandó llamar ante sí a aquellos siervos a los cuales había dado el dinero, para saber lo que habían negociado
a, i tona hokinga mai, kua riro mai hoki i a ia te rangatiratanga, ka mea kia karangatia ki a ia aua pononga, i hoatu nei e ia te moni ki a ratou, kia kite ai ia i ta tetahi, i ta tetahi i mahi ai
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
por consiguiente, con este dinero comprarás con diligencia toros, carneros, corderos, con sus ofrendas vegetales y sus libaciones, y los ofrecerás sobre el altar de la casa de vuestro dios que está en jerusalén
na kia hohoro koe te hoko ki tenei moni he puru, he hipi toa, he reme, he whakahere totokore, me nga ringihanga, ka whakaeke ai ki runga ki te aata o te whare o to koutou atua i hiruharama
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
así ha dicho jehovah: "por tres pecados de israel, y por cuatro, no revocaré su castigo. porque venden por dinero al justo y al pobre por un par de zapatos
ko te kupu tenei a ihowa: ka toru nei nga pokanga ketanga o iharaira, ae ra, ka wha, na e kore e whakatahuritia atu e ahau te whiu mona; no te mea kua hokona e ratou te tangata tika ki te hiriwa, te rawakore ki nga hu e rua
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
entonces darás el dinero por todo lo que apetezcas: vacas, ovejas, vino, licor o por cualquier cosa que desees. y comerás allí delante de jehovah tu dios, y te regocijarás tú con tu familia
na ka hoko atu koe i te moni ki nga mea katoa e hiahia ai tou ngakau, ki te kau, ki te hipi ranei, ki te waina ranei, ki te wai kaha ranei, ki nga mea katoa ranei e matea nuitia ana e tou ngakau: ka kai ai ki reira ki te aroaro o ihowa, o tou at ua, ka hari hoki koe, koutou ko tou whare
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"oh, todos los sedientos, ¡venid a las aguas! y los que no tienen dinero, ¡venid, comprad y comed! venid, comprad sin dinero y sin precio, vino y leche
e! e nga tangata katoa e matewai ana, haere mai ki nga wai! me te tangata kahore ana moni; haere mai, hokona, kainga! haere mai, hokona he waina, he waiu; kaua he moni, kaua he utu
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível