Você procurou por: persiguieron (Espanhol - Maori)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Maori

Informações

Spanish

persiguieron

Maori

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Maori

Informações

Espanhol

porque persiguieron a quien tú heriste, y comentan el dolor de los que tú llagaste

Maori

mo ratou i tukino i te tangata i whiua nei e koe; a korerotia ana e ratou te pouri o te hunga i werohia e koe

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

adonibezec huyó, pero lo persiguieron, lo capturaron y le cortaron los pulgares de sus manos y de sus pies

Maori

na ka rere a aronipeheke, a whaia ana e ratou, a ka mau, na tapahia ana nga koromatua o ona ringa, o ona waewae

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

los egipcios los persiguieron, y entraron en el mar tras ellos con toda la caballería del faraón, sus carros y sus jinetes

Maori

na ka whai nga ihipiana, a haere ana i muri i a ratou, nga hoiho katoa a parao, ana hariata, me ana hoia eke hoiho, ki waenga moana

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

así cercaron a los de benjamín, los persiguieron desde noja, y los acosaron hasta la misma gabaa, por el lado oriental

Maori

ka karapotia e ratou nga pineamini a taka noa, a whaia ana, takatakahia ana i o ratou okiokinga, i te ritenga atu o kipea whaka te rawhiti

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

cuando partieron, el terror de dios se apoderó de los habitantes de las ciudades de sus alrededores, y no persiguieron a los hijos de jacob

Maori

na ka turia atu e ratou: i runga ano te wehi o te atua i nga pa i tetahi taha i tetahi taha o ratou, a kihai ratou i whai i nga tama a hakopa

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

gozaos y alegraos, porque vuestra recompensa es grande en los cielos; pues así persiguieron a los profetas que fueron antes de vosotros

Maori

kia hari, kia whakamanamana: he rahi hoki te utu mo koutou i te rangi: he penei hoki ta ratou whakatoi i nga poropiti i mua i a koutou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entonces los hombres los persiguieron por el camino del jordán, hasta los vados. y después que salieron los que los perseguían, cerraron las puertas de la ciudad

Maori

na ka whai nga tangata i muri i a raua na te huarahi ki horano a tae noa ki nga whakawhitinga: a, no te putanga atu ano o nga kaiwhai i a raua ki waho, ka tutakina te kuwaha

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

asa y la gente que estaba con él los persiguieron hasta gerar. cayeron tantos de los etíopes que no quedaron sobrevivientes de ellos, porque fueron destrozados delante de jehovah y de su ejército, y les tomaron un gran botín

Maori

na ka whaia ratou e aha ratou ko ana tangata a tae noa ki kerara: a ka hinga o nga etiopiana tona tini, kihai rawa ratou i ahei te hoki ake; i whakangaromia hoki ratou i te aroaro o ihowa, i te aroaro ano o tana ope; a nui atu nga taonga paraket e i riro i a ratou

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

entonces los hombres de israel y de judá se levantaron gritando, y persiguieron a los filisteos hasta la entrada de gat, y hasta las puertas de ecrón. los cadáveres de los filisteos yacían por el camino de saraim hasta gat y ecrón

Maori

na ka whakatika nga tangata o iharaira ratou ko hura, hamama ana, na whaia ana e ratou nga pirihitini a tae noa koe ki te raorao, ki nga kuwaha o ekerono. na hinga ana nga mea i patua o nga pirihitini i te ara ki haaraimi a tae noa ki kata, ki e kerono

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

jehovah los entregó en mano de los israelitas, quienes los derrotaron y los persiguieron hasta la gran sidón, hasta misrefot-maim y hasta el valle de mizpa al oriente. y los mató, hasta no dejarles sobrevivientes

Maori

na homai ana ratou e ihowa ki te ringa o iharaira, a patua iho ratou, a whaia ana e ratou a tae noa ki hairona nui, ki mihirepoto maimi, ki te raorao hoki o mihipe whaka te rawhiti; a patupatua ana ratou, kahore rawa he morehu i waiho kia toe

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

los egipcios los persiguieron con toda la caballería, los carros del faraón, sus jinetes y su ejército; y los alcanzaron mientras acampaban junto al mar, al lado de pi-hajirot, frente a baal-zefón

Maori

na whai ana nga ihipiana i a ratou, nga hoiho katoa, nga hariata a parao, me ana hoia eke hoiho, me ana mano, a mau rawa ratou, i a ratou e noho ana i te tahatai, i pihahirota, e titiro atu nei ki paarahepona

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,737,847,994 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK