Você procurou por: correspondiendo (Espanhol - Polonês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Polish

Informações

Spanish

correspondiendo

Polish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Polonês

Informações

Espanhol

la acreditación de cualicaciones seguirá correspondiendo a las autoridades competentes.

Polonês

przyznawanie kwalikacji pozostanie w gestii krajowych instytucji kwalikacyjnych.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

dentro de la ue, losmayoresvolúmenesde producción siguen correspondiendo a dinamarca y españa.

Polonês

wramach uewiodącymi producentamipod względem wielkości produkcji są dania i hiszpania.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

los poderes decisorios con respecto a los objetivos y la finalización de la misión seguirán correspondiendo al consejo.

Polonês

uprawnienia do podejmowania decyzji w odniesieniu do celów i zakończenia misji nadal należą do rady.

Última atualização: 2014-11-04
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Espanhol

además, el patrimonio especial del ibb seguía correspondiendo exclusivamente al land, incluso después de la transferencia del lbb al bgb.

Polonês

ponadto fundusz celowy ibb nadal znajduje się w wyłącznej dyspozycji kraju związkowego, również po wniesieniu lbb do bgb.

Última atualização: 2014-11-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

de este modo se garantizará una utilización más racional de los recursos existentes, correspondiendo a la agencia desempeñar un papel fundamental en este ámbito.

Polonês

zapewnią one bardziej racjonalne wykorzystanie istniejących zasobów, a agencja ma tu do odegrania podstawową rolę.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

considerando que la autorización concedida en esas decisiones quedó sujeta a ciertas condiciones para garantizar que la responsabilidad siguiera correspondiendo a las autoridades certificadoras;

Polonês

na mocy tych decyzji udzielono zezwoleń, pod pewnnymi warunkami, które zapewnią, że odpowiedzialność ponosi organ kwalifikujący;

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

tiene que quedar claro que la externalización sólo es posible dentro de unos ciertos límites, pues el poder para conceder un visado debe seguir correspondiendo a los estados miembros.

Polonês

należy jasno podkreślić, że podzlecanie możliwe jest tylko w określonych granicach, ponieważ moc wydania decyzji o przyznaniu wizy musi spoczywać w rękach państwa członkowskiego.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

una norma básica es que la ue solo podrá ejercer las competencias que le hayan sido otorgadas por los estados miembros y que deberá respetar el hecho de que todas las demás competencias sigan correspondiendo a los estados miembros.

Polonês

parlamenty krajowe uzyskają po raz pierwszy bezpośredni wpływ na decyzje podejmowane na szczeblu europejskim.

Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en cuanto a los valores de renta fija, los flujos transfronterizos aumentaron intensamente en el año 2005, correspondiendo la mayor parte de las operaciones realizadas con este tipo de valores a bonos y obligaciones.

Polonês

przepływy transgraniczne w zakresie instrumentów dłużnych znacznie wzrosły w 2005 r. większość transakcji w tym zakresie dotyczyła długoterminowych papierów dłużnych.

Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Espanhol

el informe final de diciembre de 2010 mostró que las tareas de ejecución del programa de salud pública podían ser desempeñadas de forma más eficiente por la agencia, correspondiendo a la comisión la gestión general de los programas y medidas en cuestión.

Polonês

sprawozdanie końcowe z grudnia 2010 r. wykazało, że agencja może skuteczniej wykonywać zadania w zakresie realizacji programu zdrowia publicznego, przy jednoczesnym zapewnieniu ogólnego zarządzania tymi wspólnotowymi programami i środkami przez komisję.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en esencia, no se produce en consecuencia ningún cambio, ya que sigue correspondiendo a los estados miembros decidir si exigen a las empresas que no entran en el ámbito de aplicación de la presente directiva que elaboren estados financieros consolidados.

Polonês

w istocie zatem nic się nie zmienia, ponieważ, to nadal państwa członkowskie decydują o tym, czy jednostki nieobjęte zakresem niniejszej dyrektywy mają obowiązek sporządzania skonsolidowanych sprawozdań finansowych.

Última atualização: 2014-11-08
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

teniendo en cuenta los principios de gestión compartida y de simplificación, el procedimiento de aprobación de los programas de colaboración debe configurarse de modo que la comisión solo apruebe los elementos centrales de los programas de cooperación, correspondiendo al estado miembro o estados miembros participantes aprobar los demás elementos.

Polonês

biorąc pod uwagę zasady zarządzania dzielonego i upraszczania, procedury przyjmowania programów ewt powinny być takie, aby komisja przyjmowała jedynie podstawowe elementy programów ewt, a pozostałe elementy były przyjmowane przez uczestniczące państwo członkowskie lub państwa członkowskie.

Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no se ve afectada la presunción de conformidad con los requisitos esenciales de la directiva para los productos a los que les sigue correspondiendo el campo de aplicación de la norma (parcialmente) sustituida, pero que no caen dentro del campo de aplicación de la norma nueva

Polonês

domniemanie zgodności z wymaganiami zasadniczymi dyrektywy dla produktów, które objęte są zakresem (częściowo) zastąpionej normy, ale nie są objęte zakresem nowej normy, pozostaje bez zmian.

Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Espanhol

ac grupos de dosis (7,5 millones, 15 millones y 30 millones de ui/ kg) y fue estadísticamente significativo frente al control en los grupos de dosis media y alta (correspondiendo a 90 y 180 veces la dosis intramuscular o subcutánea recomendada de 2 millones de ui/ m2).

Polonês

po podaniu pośredniej i największej dawki (co odpowiada 90 i 180 razy większej dawce niż zalecana dawka domięśniowa lub podskórna wynosząca

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: esta concordância pode estar incorreta.
Exclua-a, se este for o caso.

Consiga uma tradução melhor através
7,793,220,980 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK