Você procurou por: mandre tierra eres lo más importante (Espanhol - Quechua)

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Quechua

Informações

Espanhol

la familia es lo más importante

Quechua

Última atualização: 2021-03-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

más importante que la felicidad la tranquilidad

Quechua

okubaluleke ngaphezu kwenjabulo ukuqiniseka

Última atualização: 2021-07-29
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

lo más creativo

Quechua

Última atualização: 2020-09-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

mi amor eres lo mejor

Quechua

Última atualização: 2021-06-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

eres lo mejor q me ha pasado

Quechua

Última atualização: 2020-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

la vida que tienes frente a ti es más importante que la vida que dejaste atrás aprovéchala se feliz

Quechua

Última atualização: 2021-04-07
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

claro amor de eso sin duda siempre me portó muy bien y lo más importante que siempre pasó pensando en ti

Quechua

Última atualização: 2021-03-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

te quiero papa eres lo mas tierno de mi corazÓn eres

Quechua

Última atualização: 2021-06-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

feliz día papá, eres lo mejor que me ha pasado en esta vida.

Quechua

Última atualização: 2021-06-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

eres la mujer más importante de mi vida haces que mis días sean maravillosos junto a ti quiero pasar el resto de mi vida, te amaré por siempre mi esposita. gracias a ti por concederme ser el hombre más dicho de tener a una mujer como tu a mi lado. te amo sugey katherine nuñez vasquez.

Quechua

Última atualização: 2020-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

la llaqta de machupicchu representa una obra de arte, arquitectura e ingeniería en perfecta armonía con la naturaleza y resulta el legado más importante de la civilización inka a la humanidad. fue abandonada durante la segunda mitad del siglo xvi sin embargo, nunca estuvo perdida ya que fue visitada y habitada ocasionalment

Quechua

Última atualização: 2020-11-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

el quechua también llamado runa simi es la lengua andino de mayor uso en sudamérica es hablado en varias ocasiones en la que se ha convertido en una de las más importantes de las regiones del perú y posee varias dialectos y divisiones fue lengua de los incas y quienes la expandieron por todo el tahuantinsuyo

Quechua

el quechua también llamado runa simi es la lengua andino de mayor uso en sudamérica es hablado en varias ocasiones en la que se ha convertido en una de las más importantes de las regiones del perú y posee varias dialectos y divisiones fue lengua de los incas y quienes la expandieron por todo el imperio del tahuantinsuyo

Última atualização: 2021-04-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Referência: Anônimo

Espanhol

había una vez tres cerditos que eran hermanos y se fueron por el mundo a conseguir fortuna. el más grande les dijo a sus hermanos que sería bueno que se pusieran a construir sus propias casas para estar protegidos. a los otros dos les pareció una buena idea, y se pusieron manos a la obra, cada uno construyó su casita. - la mía será de paja - dijo el más pequeño-, la paja es blanda y se puede sujetar con facilidad. terminaré muy pronto y podré ir a jugar. el hermano mediano decidió que su casa sería de madera: - puedo encontrar un montón de madera por los alrededores - explicó a sus hermanos, - construiré mi casa en un santiamén con todos estos troncos y me iré también a jugar. cuando las tres casitas estuvieron terminadas, los cerditos cantaban y bailaban en la puerta, felices por haber acabado con el problema: -¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! detrás de un árbol grande apareció el lobo, rugiendo de hambre y gritando: - cerditos, ¡me los voy a comer! cada uno se escondió en su casa, pensando que estaban a salvo, pero el lobo feroz se encaminó a la casita de paja del hermano pequeño y en la puerta aulló: - ¡cerdito, ábreme la puerta! - no, no, no, no te voy a abrir. - pues si no me abres... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y sopló con todas sus fuerzas, sopló y sopló y la casita de paja se vino abajo. el cerdito pequeño corrió lo más rápido que pudo y entró en la casa de madera del hermano mediano. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. de nuevo el lobo, más enfurecido que antes al sentirse engañado, se colocó delante de la puerta y comenzó a soplar y soplar gruñendo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! la madera crujió, y las paredes cayeron y los dos cerditos corrieron a refugiarse en la casa de ladrillo de su hermano mayor. - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz! - cantaban desde dentro los cerditos. el lobo estaba realmente enfadado y hambriento, y ahora deseaba comerse a los tres cerditos más que nunca, y frente a la puerta dijo: - ¡cerditos, abridme la puerta! - no, no, no, no te vamos a abrir. - pues si no me abrís... ¡soplaré y soplaré y la casita derribaré! y se puso a soplar tan fuerte como el viento de invierno. sopló y sopló, pero la casita de ladrillos era muy resistente y no conseguía derribarla. decidió trepar por la pared y entrar por la chimenea. se deslizó hacia abajo... y cayó en el caldero donde el cerdito mayor estaba hirviendo sopa de nabos. escaldado y con el estómago vacío salió huyendo hacia el lago. los cerditos no lo volvieron a ver. el mayor de ellos regañó a los otros dos por haber sido tan perezosos y poner en peligro sus propias vidas, y si algún día vais por el bosque y veis tres cerdos, sabréis que son los tres cerditos porque les gusta cantar: - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo, al lobo! - ¡quién teme al lobo feroz, al lobo feroz!

Quechua

Última atualização: 2021-02-05
Frequência de uso: 4
Qualidade:

Referência: Anônimo

Consiga uma tradução melhor através
7,794,839,706 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK