A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
casate conmigo
Última atualização: 2021-06-18
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência:
quieres casarte conmigo
Última atualização: 2021-05-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quieres casarte conmigo?
casaracuita munanquichu nogahuan?
Última atualização: 2020-08-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quédate quieto tu viejo
Última atualização: 2021-04-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
venga conmigo guambrita linda
Última atualização: 2023-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quédate en tu casa hermano hermana
Última atualização: 2020-05-31
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hola amigo te gustaría jugar conmigo
Última atualização: 2020-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
hola amigo como estas te gustaría jugar conmigo
Última atualização: 2020-05-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quÉdate en casa, no es igual que cÁllate en casa
Última atualização: 2021-04-26
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
camino bajo la lluvia mientras veo la luna conmigo andar
camino bajo la lluvia mientras veo la luna conmigo andar
Última atualização: 2024-06-20
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quédate en casa porque asi podrás salvar muchas vidas y a ti mismo
Última atualização: 2020-06-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
colegio querido hoy en tu día te dedico mi inspiración, eres el mejor de todos te llevo siempre conmigo porque tienes por nombre virgen de fátima, madre de dios colegio místico cuna de hombre
Última atualização: 2021-06-24
Frequência de uso: 2
Qualidade:
Referência:
sol ,luna,hombre,que iluminan mi amanecer ,el sol alumbra el camino,la luna sueña con migo y el hombre festeja las fiestas patrias conmigo,tengo el orgullo de ser peruano y soy feliz..
Última atualização: 2020-07-25
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
quedate en casa
Última atualização: 2020-07-28
Frequência de uso: 4
Qualidade:
Referência: