A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
importantes trabajos etnográficos de recopilación efectuados en los años treinta del siglo xx aluden a pequeñas hogazas realizadas con masa fermentada o sin fermentar a base de harina de trigo y chicharrones, entre otros ingredientes [bátky zs.: táplálkozás (alimentación) en: a magyarság néprajza (etnografía de los húngaros), budapest, 1933, p. 100] y puede afirmarse, pues, que la adición en la masa fermentada de los chicharrones resultantes de freír el tocino es algo común desde comienzos del siglo xx. en la actualidad, la «tepertős pogácsá» es un elemento importante de la comida diaria y se sirve después de la sopa (ya sea esta de carne o judías).
Într-o mare lucrare etnografică realizată în anii 1930, pogăcelele sunt amintite ca un aliment preparat din aluat de grâu dospit și nedospit și figurează deja – printre altele – ca fiind condimentate cu jumări (bátky zs.: táplálkozás. În: a magyarság néprajza. budapesta, 1933. p. 100), prin urmare se poate afirma că la începutul secolului al xx-lea era deja o obișnuință adăugarea de jumări din slănină topită la aluatul dospit. În prezent „tepertős pogácsa” deține în continuare un rol important în mesele zilnice, ca felul doi după supele consistente (gulaș, ciorbă de fasole).