Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
como te yamos
как вас зовут
Última atualização: 2023-10-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hacelo como te dije.
Делай, как я тебе сказал.
Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:
y como te has sentido amor
как вы себя чувствуете в последнее время
Última atualização: 2024-03-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como te decía, eres un salvaje...
Ну как же ты не дик?
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como te ah. ido en tu trabajo en tu salud etc..
da uje rabotat nachil, konchilsia otdix
Última atualização: 2014-09-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
así es como te hemos inspirado un espíritu que procede de nuestra orden.
И так [как Мы внушали откровением прежним пророкам] Мы внушили тебе (о, Мухаммад) (Коран) духом от Нашего веления.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
museo de nueva zelandia, te papa tongarewa (conocido como te papa);
Музей Новой Зеландии (Те Папа Тонгарева) (известный как Те Пара);
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"'guarda el día del sábado para santificarlo, como te ha mandado jehovah tu dios
Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой;
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível
y yo, como te dije en aquel momento, aún no sé quién de los dos tenía más probabilidades de triunfar.
А я, как и тогда тебе говорил, -- я не знаю, на чьей стороне было более шансов. Отчего ты не шел напролом?
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
me lo pidió, como te digo, esteban arkadievich, y dolly también lo deseaba –continuó levin.
Стива просил, и Долли желала этого, -- продолжал Левин.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
por esta causa te dejé en creta: para que pusieras en orden lo que faltase y establecieras ancianos en cada ciudad, como te mandé
Для того я оставил тебя в Крите, чтобы ты довершил недоконченное и поставил по всем городам пресвитеров, как я тебе приказывал:
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
a fin de confirmarte hoy como pueblo suyo, y para que él sea tu dios, como te ha prometido y como lo juró a tus padres abraham, isaac y jacob
дабы соделать тебя сегодня Его народом, и Ему быть тебе Богом, как Он говорил тебе икак клялся отцам твоим Аврааму, Исааку и Иакову.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
así es como te revelamos un corán árabe, para que adviertas a la metrópoli y a los que viven en sus alrededores y para que prevengas contra el día indubitable de la reunión.
И так мы внушили тебе Коран арабский, чтобы увещевал ты мать поселений и тех, кто кругом нее, и увещал о дне собрания, в котором нет сомнения.
Última atualização: 2014-07-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
"tengo que contarte que hay un grave problema con el documento que les hice y te envié sobre el dinero recibido ", ¿de quién?, de santiago Álvarez, "pues el original con mi firma se le perdió a la muchacha del centro roosevelt " -- allí en la sección de intereses norteamericana -- , "que, como te podrás imaginar, al trabajar en la oficina de intereses trabaja para la seguridad del estado " -- no sé por qué esa asociación y esa acusación contra la muchacha que trabaja en el centro roosevelt. "yo le informé de esto " -- dice la mercenaria -- "a michael parmly y ellos quedaron en que iban a ver lo que hacían " -- para encontrar la carta cuyo original está perdido.
>. От кого? От Сантьяго Альвареса. > -- подразделение в Секции интересов Соединенных Штатов Америки, -- > -- не знаю, чем объясняется это упоминание и это обвинение против девушки, работающей в Центре Рузвельта. >, -- говорит наемница, -- Майкла Пармли, и они обещали сделать то, что нужно>> -- с тем чтобы найти письмо, оригинал которого был потерян.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
Aviso: contém formatação HTML invisível