Você procurou por: aplicar sobre bloque limpio sin repello (Espanhol - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Russian

Informações

Spanish

aplicar sobre bloque limpio sin repello

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Russo

Informações

Espanhol

no debería aprobar resoluciones declaratorias que no se puedan aplicar sobre el terreno.

Russo

Он не должен принимать резолюции, которые являются декларативными и не могут быть реализованы на практике.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

hay que fortalecer el derecho al desarrollo, y no se lo debe aplicar sobre una base política y selectiva.

Russo

Необходимо укреплять право на развитие, и оно не должно применяться на политической или избирательной основе.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

un diseño misterioso sobre bloques rectangularesname

Russo

Таинственны орнамент из прямоугольных блоковname

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

para lograr una participación genuina, esas iniciativas se deben estudiar y aplicar sobre una base de conocimientos muy avanzados de conciencia cultural.

Russo

Для того чтобы участие действительно активизировалось, инициативы такого рода должны анализироваться и осуществляться с высокой степенью продуманности и осознания культурных особенностей.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a falta de una convención internacional, las disposiciones del derecho nacional sobre extradición deben aplicar sobre la base de la cortesía internacional.

Russo

За неимением международной конвенции положения внутреннего законодательства об экстрадиции применяются в порядке проявления международной доброй воли.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

los países en desarrollo tienen, efectivamente, un programa que aplicar sobre el desarrollo social y económico, por el bienestar de sus pueblos.

Russo

Безусловно, развивающиеся страны имеют программу социального и экономического развития в интересах обеспечения благополучия своих собственных народов.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

por lo tanto, el país de origen debía aplicar los impuestos sobre las cifras netas o limitarlos si los aplicara sobre las cifras brutas de los pagos.

Russo

Поэтому любой налог в стране источника должен взиматься на чистой основе или должен быть ограничен в случае его взимания с валовой суммы платежей.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el programa sobre eficacia de la ayuda se está convirtiendo en un modelo que los donantes y los socios pueden aplicar sobre la base de la responsabilidad nacional con respecto a la ejecución de los programas.

Russo

Повестка дня по обеспечению эффективности помощи становится программой для деятельности доноров и партнеров, в основе которой лежат активное участие и строгая ответственность страны, получающей помощь.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el embajador informó al sr. ando que algunos departamentos del gobierno estaban dispuestos a aplicar, sobre una base ad hoc, al menos algunas de las recomendaciones relativas a casos sobre la propiedad.

Russo

Посол проинформировал г-на Андо, что некоторые правительственные учреждения готовы выполнить по крайней мере часть рекомендаций, касающихся имущественных дел, на индивидуальной основе.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

en este sentido, es importante que las conversaciones de ginebra continúen y que se traduzcan en avances concretos, entre ellos el logro de un acuerdo sobre pasos y medidas prácticos para aplicar sobre el terreno.

Russo

В этой связи важно обеспечить продолжение женевских обсуждений и достижение конкретных результатов, в том числе путем согласования практических шагов и мер на местах.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

108. en lo posible, la investigación y el análisis deben efectuarse con fines prácticos y enfocarlos de forma que puedan servir de base para llegar a acuerdos multilaterales en el seno del mecanismo intergubernamental y se puedan aplicar sobre el terreno.

Russo

108. Исследования и аналитическая работа должны по возможности иметь практическую направленность, и их результаты должны использоваться в качестве основы для многосторонних договоренностей в рамках межправительственного процесса и для применения на местах.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

debe prestarse atención especial al aumento de la asistencia financiera y técnica para ayudar a los países en desarrollo pobres a aplicar sobre una base sostenible sus estrategias para el desarrollo de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas en las áreas rurales amenazadas o afectadas por la desertificación.

Russo

Особое внимание следует уделить увеличению финансовой и технической помощи бедным развивающимся странам в осуществлении их стратегий развития засушливых, полузасушливых и засушливых полувлажных зон в сельской местности, которым постоянно угрожает опустынивание или которые постоянно от него страдают.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

aproximadamente dos terceras partes de los derechos constitucionales se refieren a la salud; otras formulaciones incluyen los derechos a un medio ambiente limpio, sin riesgos, favorable o sano.

Russo

Около двух третей конституционных прав касаются здоровья; альтернативные формулировки включают права на чистую, безопасную, благоприятную или здоровую окружающую среду.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

el pnud ha seguido trabajando conjuntamente con el servicio y el centro internacional de ginebra para la remoción de minas con fines humanitarios en los requisitos de un sistema de gestión de la información que se aplicará sobre el terreno.

Russo

45. ПРООН продолжает сотрудничать со Службой по разминированию и Женевским международным центром по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР) в том, что касается требований к системе информационного обеспечения, которая должна быть развернута на местах.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

2. en el presente informe, el estado de kuwait reafirma su voluntad de seguir avanzando en el refuerzo y protección de los derechos humanos en todas las esferas, a nivel tanto nacional como internacional, y también su determinación de aplicar sobre el terreno las convenciones sobre derechos humanos.

Russo

В настоящем докладе правительство Кувейта хотело бы вновь заявить о своем стремлении продолжать укрепление и защиту прав человека во всех областях как на национальном, так и на международном уровнях, и применять на практике положения международных договоров о правах человека.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

1. capitalizar el logro que supuso el reconocimiento internacional de palestina como estado observador no miembro de las naciones unidas sobre todo el territorio palestino ocupado por israel en 1967, y revitalizar la lucha palestina, cuyo objetivo fundamental es ahora poner fin a la ocupación y aplicar sobre el terreno las resoluciones de las naciones unidas mediante el establecimiento de un estado independiente y soberano en todos los territorios palestinos ocupados en 1967.

Russo

1. дальнейшую работу с опорой на признание Палестины международным сообществом в качестве государства-наблюдателя, не являющегося членом Организации Объединенных Наций, в пределах всей палестинской территории, оккупированной Израилем в 1967 году, и активизацию борьбы палестинцев, главной целью которой является конец оккупации и осуществление резолюций Организации Объединенных Наций на месте путем создания независимого и суверенного государства в пределах всей палестинской территории, оккупированной в 1967 году.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

a través de una reforma similar podemos lograr que más naciones participen en una búsqueda coordinada de nuevas fuentes de energía renovable y limpia, sin comprometer la seguridad alimentaria.

Russo

С помощью аналогичных реформ мы можем привлечь больше стран к скоординированным поискам новых источников возобновляемой и чистой энергии, не ставя при этом под угрозу продовольственную безопасность.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

127.59 establecer y aplicar, sobre la base de la evaluación de los resultados del programa de emergencia social iniciado en octubre de 2011, estrategias económicas eficaces para la recuperación y el desarrollo sostenibles, que integren elementos de mitigación de la pobreza y protección de los derechos humanos (viet nam).

Russo

127.59 разработать и осуществить, на основании оценки результативности Плана решения первоочередных социальных проблем, принятого в октябре 2011 года, эффективные экономические стратегии, направленные на достижение устойчивого восстановления и развития и объединяющие элементы сокращения масштабов нищеты и защиты прав человека (Вьетнам);

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

profundamente alarmada por la violencia y el poder económico cada vez mayores de las organizaciones delictivas y los grupos terroristas que participan en actividades de tráfico de drogas y otras actividades delictivas, tales como el blanqueo de dinero y el tráfico ilícito de armas, sustancias precursoras y productos químicos esenciales, y por los crecientes vínculos transnacionales entre ellas, y reconociendo la necesidad de promover la cooperación internacional y de aplicar, sobre la base de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la asamblea general, estrategias eficaces para lograr resultados en la lucha contra todas las formas de actividad delictiva transnacional,

Russo

будучи глубоко встревожена насилием и экономической мощью преступных организаций и террористических групп, занимающихся незаконным оборотом наркотиков и такой другой преступной деятельностью, как отмывание денег и незаконный оборот оружия, прекурсоров и основных химических веществ, и расширяющимися транснациональными связями между ними и признавая необходимость международного сотрудничества и осуществления эффективных стратегий на основе итогов двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, что имеет важное значение для достижения результатов в борьбе против транснациональной преступной деятельности во всех ее формах,

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 3
Qualidade:

Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.

Consiga uma tradução melhor através
7,768,153,687 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK