Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
estoy segura de que está todavía atormentado por el recuerdo de vronsky.
Да? Правда ведь?
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el grupo de trabajo se ha visto atormentado por esto desde un comienzo.
В Рабочей группе с самого начала проходили мучительные дискуссии по этому вопросу.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
del mismo modo, no debe olvidarse al pueblo atormentado de la república democrática Árabe saharaui.
Нельзя забывать также и о судьбе измученного народа Сахарской Арабской Демократической Республики.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
durante el año transcurrido, conflictos violentos y devastadores han atormentado a numerosas partes del mundo.
В течение прошлого года во многих регионах планеты происходили насильственные и разрушительные конфликты.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
por la mañana tuvo una horrible pesadilla que la había atormentado ya otra vez antes de sus relaciones con vronsky.
Утром страшный кошмар, несколько раз повторявшийся ей в сновидениях еще до связи с Вронским, представился ей опять и разбудил ее.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
todos ellos tienen derecho a existir, a ser parte del mosaico atormentado, espléndido y contradictorio de la humanidad.
Каждый из них имеет право на существование, на то, чтобы быть частью этой полной страданий, великолепной и противоречивой мозаики человечества.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- que las comisiones nacional y judicial internacional lleven a cabo investigaciones para arrojar luz sobre el pasado atormentado del país;
- проведения национальной и международной судебной комиссиями расследований с целью пролить свет на бурное прошлое страны;
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
antes de matarle, los policías judiciales le habrían atormentado con toques eléctricos en los testículos y en los ojos, además de golpearle.
Перед смертью его избивали и пытали, пропуская электрический ток через глаза и половые органы.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el conflicto en libia, en el que cientos de miles de migrantes vulnerables se encontraban desamparados en un país atormentado por el conflicto, inspiró sus esfuerzos.
Конфликт в Ливии, когда сотни тысяч находящихся в уязвимом положении мигрантов оказались застрявшими в стране, раздираемой конфликтом, подстегнул его усилия.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la humanidad tiene derecho a entrar en el nuevo milenio libre totalmente de contenciosos derivados de las vicisitudes de la historia de este siglo, atormentado y sangriento, que termina.
Человечество должно войти в новое тысячелетие, избавившись от споров, обусловленных историческими превратностями в ходе истерзанного и трагического столетия, которое сейчас приближается к завершению.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
así pues, el tratado abre el camino para un mundo más estable, más seguro que dejará de estar atormentado por el doble peligro de la carrera de armas nucleares y la proliferación de esas armas.
Таким образом, Договор открывает путь к более стабильному, более безопасному миру, над которым перестанут нависать две тесно взаимосвязанные угрозы: гонка ядерных вооружений и распространение этого оружия.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la unión africana prestó y seguirá prestando plena atención a la evolución de la crisis, y no escatimará esfuerzo alguno para trabajar a fin de complementar plenamente a las naciones unidas para que libia y su atormentado pueblo recuperen la paz.
Африканский союз предметно занимался и продолжает заниматься этим кризисом и сделает все возможное, чтобы всемерно подкрепить усилия Организации Объединенных Наций и вернуть мир Ливию и ее измученному народу.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
chipre, un estado vecino con vínculos de amistad firmes y de larga data con los pueblos de palestina y de israel, está especialmente apenado por este ciclo de violencia que parece interminable y que ha atormentado a los dos pueblos durante tantos años.
Кипру, являющемуся соседним государством, связанным давними и тесными узами дружбы с народами Палестины и Израиля, особенно больно видеть этот непрекращающийся порочный круг насилия, от которого на протяжении многих лет страдают оба народа.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
pero, apenas abrió la boca, las reconvenciones dictadas por unos celos absurdos, todo lo que la había atormentado durante aquella media hora que había pasado sentada a la ventana, brotó como un torrente en sus palabras.
Но только что она открыла рот, как слова упреков бессмысленной ревности, всего, что мучало ее в эти полчаса, которые она неподвижно провела, сидя на окне, вырвались у ней.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no oyó, pues, el timbre, y cuando, percibiendo pasos ligeros y roce de faldas en la puerta del salón, se levantó, su atormentado semblante no expresaba alegría, sino sorpresa.
Услыхав шум платья и легких шагов уже в дверях, она оглянулась, и на измученном лице ее невольно выразилось не радость, а удивление. Она встала и обняла золовку.
Última atualização: 2014-07-30
Frequência de uso: 1
Qualidade: