A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
entre la bruma y confusión del tumulto que presenciamos en el oriente medio se destaca un hecho muy claro.
В той сумятице и хаосе, которые мы наблюдаем на Ближнем Востоке, одно обстоятельство является совершенно очевидным.
de otra manera, a sus lectores les será difícil confiar en su objetivo de transparencia en la bruma de la guerra.
В противном случае, их читатели могут утратить доверие к поставленной цели поиска прозрачности в тумане войны.
las emisiones de amoníaco de los hornos de cemento son de especial interés debido a su potencial contribución a la bruma regional.
Выбросы аммиака из цементных печей имеют первостепенную важность из-за их потенциального вклада в загрязнение на региональном уровне.
el telescopio ha captado siempre una imagen del cielo sin obstrucciones de la bruma procedente de la tierra y los científicos han podido alcanzar todos los objetivos astronómicos proyectados inicialmente para el observatorio más avanzado de la historia.
Поскольку наблюдениям звездного неба с помощью этого телескопа никогда не мешает дымка у поверхности Земли, ученые смогли решить все те задачи в области астрономии, которые первоначально были поставлены для этой самой совершенной в мире обсерватории.
el acuerdo de la asean en materia de contaminación transfronteriza derivada de la calima significa la culminación de esfuerzos regionales intensos y concertados para abordar ese tipo de contaminación transfronteriza desde los severos episodios de bruma de 1997 y 1998.
Подписание Соглашения АСЕАН о трансграничном загрязнении воздуха стало результатом согласованных интенсивных региональных усилий по решению проблемы трансграничного дымового загрязнения воздуха, предпринимавшихся со времени инцидентов резкого дымового загрязнения в 1997 и 1998 годах.
creo, y me permito decirlo, que realmente se requiere gran lucidez de los líderes actuales del mundo para ver mas allá de la bruma, de la sombra, de lo que tenemos en mente.
Я считаю, что те, кто решает судьбу сегодняшнего мира, должны обладать даром предвидения.
blanco y negro con filtro azul: simula una exposición de una película en blanco y negro usando un filtro azul. este efecto acentúa la bruma y la niebla, y se utiliza en procedimientos aditivos y efectos de contraste.
Красный чёрно- белый фильтр: имитирует чёрно- белый отпечаток, при экспозиции которого использовался красный светофильтр. Используется для создания необычных эффектов неба и имитации ночной съёмки. Аналогичен фильтру 003 cokin™ red.
uno piensa de inmediato en los efectos extensos y persistentes de inundaciones y sequías en diversas partes del mundo, pero también son importantes a este respecto los desprendimientos de tierra, los fuegos devastadores con el humo y la bruma asociados y otros peligros, como variaciones intensas y adversas de la temperatura.
Хотя на ум сразу приходят широкомасштабные и продолжительные последствия наводнений и засухи в различных районах мира, не менее серьезные последствия в этом контексте имеют оползни, лесные пожары, сопровождающиеся дымом и смогом, а также другие опасные явления, такие, как резкие и наносящие вред колебания температуры.
26. el sr. de brum (lolelaplap trust), sobre la base de su experiencia personal, describe los efectos traumá-ticos del programa estadounidense de ensayos atómicos y termonucleares en las islas marshall; ese programa produjo todos los días, durante los 12 años que duró, explosiones 1,6 vez más potentes que la de hiroshima.
26. Г-н де Брум (Фонд Лолелаплап), основываясь на собственном опыте, рассказывает о разрушительных последствиях осуществления Соединенными Штатами своей программы атомных и термоядерных испытаний на Маршалловых островах, которые на протяжении 12 лет каждый день подвергались воздействию, равному по мощности 1,6 взрыва над Хиросимой.