Você procurou por: condicionaba (Espanhol - Russo)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Russian

Informações

Spanish

condicionaba

Russian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Russo

Informações

Espanhol

siempre que se prestaba ayuda, se condicionaba a un fin específico.

Russo

Социальная помощь, если таковая вообще предоставляется, выплачивается в рамках "целенаправленного " подхода.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

la existencia de tal marco condicionaba en gran medida la contribución del sector privado al desarrollo sostenible.

Russo

Наличие такой основы является одним из основных условий для активного участия частного сектора в устойчивом развитии.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

la redacción original de la ley condicionaba el derecho a percibir la asignación parental a los ingresos obtenidos con un empleo remunerado.

Russo

В первоначальной редакции закона это право было обусловлено уровнем дохода, получаемого от оплачиваемой трудовой деятельности.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

algunos expertos hicieron notar que, en el caso de los países en desarrollo en particular, la limitación de recursos condicionaba la elaboración de encuestas.

Russo

Несколько экспертов отметили, что в ряде случаев, особенно в развивающихся странах, возможности разработки обследований ограничены в силу нехватки ресурсов.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

esas desigualdades alimentaban el ciclo de la pobreza y la marginación en la medida en que la falta de una preparación adecuada determinaba el acceso al empleo y condicionaba la posición social.

Russo

Эти элементы неравенства способствуют сохранению цикла нищеты и маргинализации, так как отсутствие надлежащей подготовки определяет уровень доступа к занятости и социальным услугам.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

además, decían las fuentes que la expedición de tarjetas de identidad magnéticas y la renovación de los permisos se condicionaba cada vez más a la aceptación de colaborar con las autoridades de seguridad israelíes.

Russo

Кроме того, эти источники отмечали, что выдача магнитных карточек удостоверений личности и продление разрешений на работу во все бóльшей степени обусловливаются согласием на сотрудничество с израильскими органами безопасности.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

47. se observó que la violencia política condicionaba a la gente a tolerar la violencia en general, lo cual tenía efectos sobre las actitudes hacia la violencia contra la mujer.

Russo

47. Было указано, что политическое насилие приучило людей с терпимостью относиться к насилию в целом, что повлияло на отношение к насилию по отношению к женщинам.

Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

condicionaba a los gobiernos diciéndoles "si privatizas las refinerías, si privatizas las telecomunicaciones, te vamos a dar crédito de 30 a 40 millones de dólares ".

Russo

Он говорил правительствам о том, что, если они приватизируют нефтеперерабатывающие заводы и средства телекоммуникации, то он предоставит им кредиты в размере от 30 до 40 млн. долл. США.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

114. a juicio de la comisión, la aparente falta de información proporcionada a los auditores sobre si la prórroga de contratos siempre se condicionaba a la evaluación previa de la actuación del proveedor, es un problema muy importante.

Russo

114. По мнению Комитета, то, что ревизорам, по-видимому, не была представлена информация, подтверждающая, что все контракты продлеваются только после завершения оценки работы поставщиков, является весьма серьезным вопросом.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

sabemos que la paz y la seguridad requieren hoy transitar también por otros senderos, pero si podemos encarar el combate contra las llamadas nuevas amenazas a la seguridad es porque felizmente estamos cerrando un período, período donde la posibilidad de un holocausto nuclear condicionaba las circunstancias de todos los habitantes de nuestro planeta.

Russo

Мы знаем о том, что в интересах сегодняшнего мира и безопасности мы должны вступить на новый путь. Но теперь мы можем начать борьбу против так называемых новых угроз безопасности, ибо сейчас, к счастью, завершается этап, на котором возможность ядерного уничтожения затрагивала жизнь всех людей мира.

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

- en un principio, el secretario general parecía dictar sus propias normas de conducta en la materia y condicionaba la admisibilidad de las reservas a la aceptación unánime de las partes contratantes o de la organización internacional de cuyo instrumento constitutivo se tratara;

Russo

- вначале Генеральный секретарь "как представляется, сам устанавливал свои собственные правила, которыми он должен был руководствоваться в этих вопросах ", и ставил приемлемость оговорок в зависимость от их единогласного принятия договаривающимися сторонами или международной организацией, учредительного документа которой касались эти оговорки;

Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Espanhol

103. se observó que las palabras "siempre y cuando " daban a entender que la segunda parte de la frase condicionaba a la primera y que, por lo tanto, no reflejaba la intención del grupo de trabajo.

Russo

103. Было сделано замечание о том, что формулировка "при том условии, что " заставляет предположить, что вторая часть предложения представляет собой условие для первой части, и не отражает, таким образом, намерения Рабочей группы.

Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,799,847,372 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK