A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
no se puede cargar la información sobre la conjugación de verbos, así que no puede utilizarse.
Поиск глаголов по любой их форме не будет использоваться, поскольку не удалось прочитать информацию о спряжении глаголов.
los mecanismos de consulta y de debate entre los interesados facilitan el proceso de selección y conjugación de opciones.
70. Механизмы проведения консультаций и дискуссий между участниками будут способствовать осуществлению процесса выбора и согласования вариантов.
6. la conjugación de responsabilidad y autoridad formal es la clave para establecer un sistema viable de rendición de cuentas.
6. Соответствие ответственности и официальных полномочий является ключевым условием создания функционирующей системы отчетности.
esa tendencia del matrimonio y su baja proporción a mediados del decenio de 1990 puede explicarse por la conjugación de los efectos de varios factores.
Данную тенденцию, касающуюся вступления в брак, и низкую долю браков в середине 90х годов можно объяснить совокупным эффектом ряда факторов.
en la legislación laboral se garantiza la igualdad de participación de los dos progenitores en la vida familiar y la conjugación de las obligaciones parentales y profesionales.
Паритетное участие обоих родителей в семейной жизни, сочетание родительских и профессиональных обязанностей обеспечивается нормами трудового законодательства.
como señalé al comienzo de mi intervención, para poner fin a la carrera de armamentos se requiere la conjugación de los esfuerzos internacionales en pro de ese objetivo.
Как я уже указывал в начале своего выступления, прекращение гонки вооружений требует общих международных усилий, направленных на прекращение гонки вооружений.
11. los componentes del desarrollo sostenible y la cooperación económica internacional están firmemente vinculados y su conjugación representa un importante concepto de desarrollo para los decenios por venir.
11. Элементы устойчивого развития и международного экономического сотрудничества тесно связаны друг с другом и в совокупности они представляют собой важную концепцию развития на последующие десятилетия.
gracias a la conjugación de recursos de los signatarios de la carta, las organizaciones de rescate de emergencia disponen de imágenes que se captan día y noche en toda clase de condiciones meteorológicas.
Сочетание ресурсов сторон, подписавших Хартию, позволяет предоставлять организациям по оказанию чрезвычайной помощи снимки, получаемые в любое время суток и при любых погодных условиях.
aparte del problema de las emisiones existe el de la congestión, para aliviar el cual ofrece grandes posibilidades de la conjugación de los sistemas de tránsito masivo con la gestión del acceso a las zonas congestionadas.
Помимо проблем, связанных с выбросами, существует также проблема заторов на дорогах. Широкие возможности для смягчения остроты этой проблемы предоставляет сочетание таких факторов, как использование общественного транспорта и регулирование доступа в места скопления автотранспортных средств.
en última instancia, la conjugación de las opciones debe lograrse tanto en el plano local como en el plano mundial pues, por ejemplo, no todos los países pueden convertirse en importadores.
В конечном счете будет необходимо достичь равновесие на глобальном и местном уровнях; например, не все страны могут зависеть от импорта.