A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
aborda las principales cuestiones que son fundamentales para envejecer con dignidad y en condiciones de seguridad.
Она занимается решением всех основных проблем, которые играют ключевое значение для обеспечения достоинства и безопасности престарелых людей.
también es muy importante para su independencia, de manera que las personas mayores puedan envejecer con seguridad y dignidad.
Она имеет также весьма важное значение для самостоятельного существования, чтобы и в престарелом возрасте люди могли жить в условиях безопасности и уважения их достоинства.
al envejecer, las personas comparten muchas de las mismas carencias y necesidades, sin importar su lugar de residencia.
По мере того как люди стареют, у них появляются общие желания и потребности независимо от того, где они живут.
aarp es una organización sin fines de lucro ni afiliación política con 39 millones de miembros cuya misión consiste en mejorar la calidad de vida de todos al envejecer.
Американская ассоциация пенсионеров (ААП) -- независимая некоммерческая организация, объединяющая в своих рядах 39 миллионов членов, которые поставили перед собой задачу повышать качество жизни для всех по мере всеобщего старения.
cualquier órgano o mecanismo puede envejecer o desgastarse y la inyección oportuna de sangre nueva o la sustitución de las partes desgastadas ayuda a rejuvenecer y a fortalecer su labor.
Любой орган или механизм имеет свойство изнашиваться или стареть, и своевременное вливание свежей крови или замена изношенной детали способствует оживлению и продлению их деятельности.
el acceso a los servicios sociales adaptados a las necesidades de las personas, contribuirá a que todos puedan envejecer en un entorno seguro, manteniendo su dignidad e independencia.
Обеспечение доступа к социальным услугам с учетом потребностей каждого человека, возникающих на протяжении всей его жизни, является предпосылкой спокойной и обеспеченной старости в условиях уважения человеческого достоинства и сохранения независимости.
519. como resultado de los índices de natalidad relativamente elevados en los decenios de 1960 y 1970 y del aumento gradual de la esperanza de vida, la población de lituania ha empezado a envejecer.
519. Благодаря относительно высокому уровню рождаемости в 60-х и 70-х годах и постепенному увеличению ожидаемой продолжительности жизни население Литвы начало стареть.
el 59º período de sesiones de la comisión de la condición jurídica y social de la mujer nos brinda la oportunidad de garantizar que nuestras jóvenes, sus madres y las madres de sus madres puedan envejecer en una sociedad global que las trate como iguales.
На пятьдесят девятой сессии Комиссии по положению женщин мы имеем возможность обеспечить, чтобы наши девушки, их матери и матери их матерей могли стареть в глобальном обществе, в котором им обеспечено равное отношение.
27. los programas para las personas mayores se basan en los conceptos del "envejecimiento activo " y "envejecer cada uno en su casa ".
27. В основу программ для престарелых положены концепции "активная старость " и "старение у домашнего очага ".