A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
"he participado en numerosas cumbres donde la simple mención de los aspectos sociales se consideraba una extravagancia ...
"Я участвовал во многих встречах на высшем уровне, где лишь упоминание о социальных аспектах рассматривалось как нечто из ряда вон выходящее ...
la extravagancia que se convirtió en un hábito durante el período de rápido crecimiento debe dar paso al consumo razonable y la frugalidad.
Ставшая уже привычной в период бурного роста расточительность должна смениться разумным потреблением и экономией.
en momentos de escasez de recursos es especialmente importante que nuestros procedimientos sean todo lo eficaces que sea posible para evitar cualquier crítica de extravagancia o desperdicio y conservar así la confianza pública en nuestros trabajos.
При наличии скудных ресурсов особенно важное значение приобретает то, чтобы наша работа достигла как можно более высокой эффективности с тем, чтобы избежать критики за расточительность или напрасную трату времени и таким образом сохранить общественное доверие к нашей работе.
todas las demás luchas son superfluas y, sobre todo, constituyen una extravagancia si consideramos que nuestros limitados recursos deberían ser dedicados exclusivamente a mejorar la situación económica de los pueblos africanos.
Все иные битвы не являются чем-то необходимым и, более того, ведут к разбазариванию ресурсов, которых и без того не хватает и которые следует полностью направлять на цели улучшения экономического положения народов африканских стран.
sin embargo, la unión europea sigue preocupada por la falta de controles en lo que respecta al tamaño de los equipos de la defensa y la extravagancia de los honorarios abonados, lo que se resalta en el reciente informe del auditor.
Вместе с тем Европейский союз по-прежнему обеспокоен отсутствием контроля за численностью групп адвокатов и экстравагантными размерами гонораров, на что указывалось в недавнем отчете ревизоров.
41. el organismo habría preferido enviar una delegación más numerosa a la reunión del comité, pero el financiamiento es un grave problema, y en ciertos círculos la misión a nueva york se considera una extravagancia.
41. Агентство с удовольствием представило бы Комитету более многочисленную делегацию, однако финансирование является серьезной проблемой, и многие считают направление миссии в Нью-Йорк расточительством.
nos sentimos obligados a afirmar que la enorme suma mencionada bajo este concepto en su informe anteriormente mencionado se debe a una actitud de extravagancia y despilfarro en relación con todas las asignaciones efectuadas sin tener en cuenta el control de los costos o la fijación de un límite realista a los gastos en todas las esferas, y sin tomar en consideración las difíciles circunstancias económicas por que atraviesa el iraq.
Мы считаем своим долгом заявить, что огромная сумма по этой статье, упомянутая в указанном выше Вашем докладе, является следствием расточительства и излишних расходов в связи со всеми ассигнованиями, выделенными без учета необходимости контроля расходов или реального предельного уровня расходования средств во всех областях и без учета сложных экономических условий Ирака.
26. las extravagancias e irregularidades encontradas en las investigaciones que se han llevado a cabo son motivo de preocupación para el grupo de los 77 y china, no solamente por las pérdidas materiales y monetarias que suponen sino también, fundamentalmente, por el grave daño que hacen a la imagen de la organización.
26. У Группы 77 и Китая озабоченность вызывают случаи расточительства и недостатки, которые были обнаружены в ходе проведения расследований, не только по той причине, что это было связано с материальными и денежными потерями, но также, что более важно, по той причине, что репутации Организации был нанесен значительный ущерб.