Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
las dietas por misión compensan los gastos a que se debe hacer frente sobre el terreno.
22. Предназначение СУМ - компенсировать расходы, возникающие при работе в полевой миссии.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la estructura de la operación se ha modificado para hacer frente a las necesidades sobre el terreno.
54. Структура операции была изменена, с тем чтобы учесть потребности, существующие на местах.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el reto actual al que hacía frente la oficina era el de hacer extensiva la cooperación interinstitucional a nivel del terreno.
В настоящее время перед Управлением стоит задача перевода межучрежденческого сотрудничества на уровень деятельности на местах.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el efectivo en caja es efectivo disponible en las oficinas exteriores para hacer frente a las necesidades financieras sobre el terreno.
99. Кассовая наличность -- это денежные средства, хранящиеся в отделениях на местах для удовлетворения финансовых потребностей на местах.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
en parte esto explica las dificultades a que hubo que hacer frente cuando se trató de cumplir con ese mandato sobre el terreno.
Это частично объясняет те трудности, которые возникают при попытках осуществить этот мандат на местах.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
debemos ser claros y decididos para hacer frente al terrorismo de manera integral, a fin de derrotarlo tanto en el terreno como ideológicamente.
Мы должны однозначным, решительным и всеобъемлющим образом противостоять терроризму, чтобы победить его физически и идеологически.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el orador encomia los esfuerzos realizados por el acnur para hacer frente a los retos sobre el terreno en la aplicación del enfoque de grupo.
48. Оратор высоко оценивает усилия УВКБ ООН по решению проблем, возникающих на местном уровне в процессе применения тематического подхода.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el sector privado lleva mucho tiempo haciendo frente a las amenazas existentes en internet y sus conocimientos y experiencia pueden ser muy valiosos en este terreno.
Частный сектор тратит немало времени на борьбу с угрозами в сети Интернет, и его знания и опыт могут оказаться чрезвычайно полезными в этой связи.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
9. el marco jurídico, así como la política turca de tolerancia cero frente a la tortura, están teniendo los resultados deseados sobre el terreno.
9. Правовая система, а также политика > в отношении пыток оказывают желаемое воздействие на положение на местах.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
frente a acontecimientos extraordinariamente rápidos en el terreno, las operaciones de mantenimiento de la paz se han vuelto inmensamente complejas y comprenden la realización de nuevos tipos de tareas.
Перед лицом чрезвычайно быстрой смены событий на местах операции по поддержанию мира становятся крайне сложными, и им поручаются принципиально новые задачи.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
c) cómo tratar actitudes básicas de miembros de las fuerzas armadas que puedan conducir a actuar con insensibilidad frente a esos problemas cuando operan sobre el terreno.
c) подходов к оценке определяющего отношения со стороны сотрудников силовых структур, которое может привести к нечувствительным в гендерном отношении действиям в полевых условиях.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
6. las oficinas sobre el terreno hacen frente a problemas de conectividad y anchura de banda
6. Наличие у отделений на местах проблем с подключением к компьютерным сетям и пропускной способностью
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
e) más concentración en los requisitos sobre el terreno frente a los requisitos de la sede.
уделение большего внимания потребностям на местах, а не потребностям штаб-квартиры;
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a las 16.00 horas, dos topadoras del enemigo israelí cruzaron la línea azul frente a yarin, se adentraron unos 50 metros en territorio libanés y realizaron trabajos de nivelación del terreno.
В 16 ч. 00 м. два бульдозера, принадлежащие израильскому противнику, пересекли > и продвинулись примерно на 50 м в направлении ливанской территории напротив города Ярин.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
a un nivel más complejo, las bolsas de contratación a viva voz están perdiendo terreno frente a las bolsas electrónicas.
На уровне более сложных структур традиционные товарные биржи аукционного типа постепенно уступают место электронным биржам.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ii) disponibilidad inmediata de recursos del fondo en las oficinas sobre el terreno para hacer frente a una crisis o emergencia
ii) Своевременное выделение средств по линии СЕРФ отделениям на местах для удовлетворения потребностей в связи с гуманитарными кризисами
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
aún se debería poder progresar si gana terreno la convicción de que las armas nucleares no son adecuadas para hacer frente a los nuevos desafíos a la seguridad.
Достичь прогресса все же можно, если возобладает убежденность в том, что ядерное оружие плохо подходит для того, чтобы справляться с новыми задачами в сфере безопасности.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a) i) mayor porcentaje de funcionarios y sus familias sobre el terreno que han recibido capacitación sobre cómo hacer frente al estrés
а) i) Увеличение доли сотрудников и членов их семей на местах, прошедших подготовку по вопросам борьбы со стрессом
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
39. los proveedores de servicios audiovisuales en la mayoría de los países en desarrollo siguen perdiendo terreno en el mercado frente a los productos procedentes de los principales canales de distribución.
39. В большинстве развивающихся стран поставщики аудиовизуальных услуг продолжают терять позиции на рынке в результате распространения продукции, поставляемой через крупные каналы распределения.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
74. no sólo en el marco jurídico, sino también sobre el terreno, la política turca de tolerancia cero frente a la tortura está dando los frutos deseados.
74. Наряду с правовой базой проводимая Турцией политика нулевой терпимости к пыткам дает желаемый эффект на местах.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Algumas traduções humanas com pouca relevância foram ocultadas.
Mostrar resultados de pouca relevância.