Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
nadie tiene ganas de probarlo.
Но ни у кого нет желания его вкусить.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
lo siento, no podrán probarlo a través de esta historia.
К сожалению, читая статью саке не попробуешь, но вы можете продегустировать его в Токио или в других японских городах.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
nosotros hemos presentado todos los mapas necesarios para probarlo.
Мы представили все требуемые карты в качестве доказательства.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hay un refrán que dice que para juzgar un pudín, hay que probarlo.
Поговорка гласит: >.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
ahora bien, los chinos o los japoneses de origen no pueden probarlo.
Исконные китайцы или исконные японцы не могут дать такого доказательства.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
podemos probarlo mediante una verificación separada entre mi país y los estados unidos.
Мы может доказать это путем отдельной проверки между моей страной и Соединенными Штатами.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como dije al inicio de mi intervención, para saber si algo es bueno hay que probarlo.
Как я сказал в начале своего выступления, чтобы судить о пудинге, надо его отведать.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
d montó a cator para probarlo los días 8 y 9 de noviembre y comprobó que era un buen caballo de salto.
d опробовала Кейтора 8 и 9 ноября и высоко оценила его прыжковые качества.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
11. la parte que afirme que se ha convenido una fecha o un plazo específicos para la entrega tiene que probarlo.
11. Сторона, утверждающая, что конкретная дата или срок поставки были согласованы, должна доказывать наличие такого соглашения20.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
para probarlo se ofrecieron una primera serie de servicios gratuitos y seguidamente servicios continuados por los que las empresas tenían que pagar.
Это было проверено с использованием на начальном этапе набора бесплатных услуг, которые впоследствии продолжали оказываться предприятиям на платной основе.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es posible que las ideas preconcebidas con respecto a los romaníes tengan algo que ver con el problema, aunque es muy difícil probarlo.
Не исключено, что решению этих проблем мешают также предрассудки в отношении рома, хотя этот факт весьма трудно доказать.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
para probarlo, citó unas declaraciones del ministro de economía y hacienda en las que éste había expresado su propósito de aplicar los dictámenes de la autoridad mencionada.
В подтверждение этого он привел заявление министра экономики и финансов о намерении следовать заключениям, вынесенным данным органом.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
29. el grupo de expertos acogió con agrado el trabajo realizado con el glosario y su utilidad y convino en que debería distribuirse extensamente para que otros pudieran probarlo.
29. Группа экспертов с удовлетворением отметила завершенную работу над глоссарием и его полезность и согласилась с необходимостью его широкого распространения для пробного использования другими сторонами.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en la convención, el castigo debe estar relacionado con un acto específico, mientras que, en el derecho de aruba, no es necesario probarlo.
В соответствии с Конвенцией наказание должно быть связано с конкретным действием, а в законодательстве Арубы доказывать эту связь необязательно.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
decidido y quizás un poco molesto por el tono de los comentarios, ivanov respondió , sugiriendo que bykov es un hombre deshonesto, y prometió probarlo mediante su llamamiento a los investigadores.
Не испугавшись и, возможно, даже слегка раздражанный тоном комментария, Иванов ответил предположением о том, что Быков нечестный человек, и пообещал докопаться до истины через расследование.
Última atualização: 2016-02-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
5. crear y mantener redes de comunicación para casos de crisis y probarlas para asegurarse de que seguirán siendo estables y seguras en situaciones de emergencia.
5. Создание и обеспечение функционирования систем коммуникации в кризисной ситуации и проверка их функционирования для обеспечения их надежной и стабильной работы в чрезвычайных ситуациях.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 3
Qualidade: