Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
108. la ley racionaliza los delitos y aumenta sustancialmente las penas.
108. Закон уточняет состав преступлений и предусматривает значительно большее число мер наказания.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
este gadget es un tres en uno que racionaliza el trabajo con logitech quickcam.
Гаджет quickcapture полезен для записи, хранения и пересылки по электронной почте видеоматериалов.
Última atualização: 2014-05-24
Frequência de uso: 1
Qualidade:
esta nueva estructura racionaliza la compleja diversidad anterior de grupos consultivos permanentes.
Эта новая структура позволила упорядочить положение, при котором ранее существовало большое количество постоянных консультативных групп.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
racionaliza las buenas prácticas que la organización adopta normalmente en la ejecución de sus actividades.
применение стандартного передового опыта к деятельности организации.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 2
Qualidade:
mediante esas leyes se racionaliza la estructura del gobierno y se reduce el número total de ministerios.
Благодаря принятию этих законов была упорядочена структура правительства и сокращено общее число министерств.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de este modo se difundirán mejor, a la vez que se hacen menos tiradas y se racionaliza el coste.
Это позволит расширить масштабы распространения таких публикаций и будет способствовать сокращению объема печатных работ и рационализации расходов.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
30. es inquietante la aparición de una nueva doctrina de seguridad que racionaliza el posible uso de las armas nucleares.
30. Вызывает тревогу появление новой доктрины безопасности, мотивирующей возможность применения ядерного оружия.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deben simplificarse los órganos subsidiarios de la asamblea general, fusionando algunas comisiones al tiempo que se racionaliza el programa.
Вспомогательные органы Генеральной Ассамблеи следует упростить путем слияния некоторых комитетов при одновременной рационализации их повестки дня.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el comité examina y racionaliza las acusaciones de conformidad con la jurisprudencia actual, teniendo presente el cumplimiento de la estrategia mencionada.
В целях осуществления вышеупомянутой стратегии Комитет рассматривает и упрощает тексты обвинительных заключений в соответствии с нынешней судебной практикой.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a medida que el pnud racionaliza sus sistemas de gestión del rendimiento, se fomentarán las estrategias institucionales de aprendizaje para seguir fortaleciendo las competencias del personal.
91. В рамках усилий ПРООН по рационализации ее систем организации служебной деятельности для дальнейшего повышения квалификации персонала будут задействоваться общеорганизационные стратегии его обучения.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
66. la sección de personal del pnuma racionaliza los procedimientos para verificar la validez de los recibos y examina a fondo toda solicitud de reembolso antes de pagarla.
66. Секция по кадровым вопросам занимается упорядочением процедур проверки действительности квитанций и тщательно проверяет требования о выплате денежных сумм, прежде чем произвести соответствующие выплаты.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
190. con objeto de aliviar la carga que recae sobre los pacientes y de estabilizar la balanza del presupuesto del estado, con la nueva ley se racionaliza el plan de reembolso.
190. Для облегчения бремени, ложащегося на пациентов, и стабилизации баланса государственного бюджета новый закон рационализирует схему возмещения расходов.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como parte de esta reestructuración, en el componente iii se están reduciendo las necesidades presupuestarias al tiempo que se racionaliza la programación, haciendo cada vez más hincapié en el apoyo programático más que logístico.
В рамках этой перестройки компонент iii сокращает свои бюджетные потребности и в то же самое время проводит рационализацию своих программ, делая бόльший упор на программные аспекты деятельности, а не на материально-техническую поддержку.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
como escribe jean-françois kahn "la raza securiza, porque aparentemente racionaliza la diferencia, y protege al aislar la identidad colectiva que designa.
37. Как пишет Жан-Франсуа Кан, "понятие расы вселяет уверенность, поскольку оно создает ложное впечатление, будто оправдывает отличие, оно защищает, очерчивая общность признаков, которые оно обозначает.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
12. la ley de extradición de 1999 racionaliza y simplifica los procedimientos de extradición y prevé la extradición entre nueva zelandia y cualquier otro país, pertenezca o no al commonwealth, sin que se necesite un tratado de extradición.
12. Закон 1999 года об экстрадиции рационализирует и упрощает процедуры экстрадиции и предполагает возможность экстрадиции между Новой Зеландией и любой другой страной, независимо от того, является ли она членом Содружества, без необходимости заключения договора об экстрадиции.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
om nº 21-95 y om nº 18 (serie de 1995), que racionaliza las condiciones, los requisitos y los procedimientos para el despliegue de artistas del espectáculo.
Распоряжение министерства № 21-95 и Распоряжение министерства № 18 серии 1995 года о совершенствовании условий, требований и процедур для направления на работу лиц творческих профессий.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
129. a fin de hacer frente a los retos actuales y de los próximos años, la organización racionalizó sus procesos administrativos, concretamente delegando responsabilidades a los titulares de consignaciones.
129. Для решения тех задач, которые стоят в настоящее время и которые возникнут в предстоящие годы, Организация обеспечила рационализацию своих административных процессов путем, в частности, делегирования полномочий держателям распределенных ассигнований.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: