Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
los resultados alcanzados en la conferencia de río, consagrados en el programa 21, son sumamente reconfortantes.
Результаты, достигнутые на конференции в Рио-де-Жанейро, зафиксированные в "Повестке дня на ХХi век ", чрезвычайно обнадеживают.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
confía en que las palabras reconfortantes del alto comisionado adjunto se traduzcan en soluciones concretas a las dificultades presentes.
Она надеется, что выраженная заместителем Верховного комиссара поддержка приведет к нахождению конкретных решений по преодолению нынешних трудностей.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las partes más reconfortantes de esta estrategia de tres rumbos, son las dos primeras, es decir, la diplomacia preventiva y la pacificación.
Наиболее благодарными частями этой триединой стратегии являются первые две, а именно: превентивная дипломатия и миротворчество.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el uruguay considera el informe de la mayor utilidad, y sus conclusiones en cuanto a los volúmenes de radiación recibidos de las distintas fuentes resultan en cierta medida reconfortantes.
По мнению Уругвая, этот доклад весьма полезен, и его выводы в отношении доз радиации, полученных из различных источников, представляются убедительными.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade:
quisiera hacer constar el enorme agradecimiento de mi gobierno a los gobiernos de dinamarca, luxemburgo, los países bajos, noruega y suecia por esas observaciones francas y reconfortantes.
Хочу в официальном порядке выразить признательность моего правительства правительствам Дании, Люксембурга, Нидерландов, Норвегии и Швеции за их откровенные и обнадеживающие замечания.
Última atualização: 2017-01-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
una es que las naciones unidas realmente deben -- no sólo en la cómoda ficción, sino con acciones, y no sólo con palabras reconfortantes -- responder a sus inquietudes.
Один из них состоит в том, что Организация Объединенных Наций должна реально, а не как это происходит в вымышленных художественных произведениях, практическими делами, а не устраивающими всех фразами реагировать на наши проблемы.
Última atualização: 2016-12-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
35. es reconfortante que se reconozca cada vez más que el método para la determinación de la escala debe obedecer al máximo a su principio fundamental, es decir, la capacidad de pago.
35. Вызывает удовлетворение то обстоятельство, что все больше и больше признается, что методология построения шкалы взносов должна в максимальной степени основываться на ее фундаментальном принципе, каковым является принцип платежеспособности.
Última atualização: 2017-01-02
Frequência de uso: 1
Qualidade: