A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
en apoyo de sus pretensiones, la demandante alega ante todo que ella no debe ser destinataria de la decisión.
na podporu svých tvrzení žalobkyně zaprvé uvádí zejména, že rozhodnutí nemělo být učeno jí.
Última atualização: 2008-03-04
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência:
el seguimiento de los flujos comerciales es ante todo una cuestión de gestión que conviene abordar de manera flexible.
sledování obchodních toků je především záležitostí řízení, a proto je třeba postupovat pružně.
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
la cooperación entre las partes se centrará ante todo en los sectores prioritarios del acervo comunitario en el ámbito del transporte.
spolupráce mezi stranami se soustředí především na prioritní oblasti spojené s acquis společenství v oblasti dopravy.
Última atualização: 2014-11-12
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ante todo, es oportuno insistir en cuanto se afirma en los puntos 51 a 60, sobre la identidad del beneficiario.
především je vhodné zdůraznit skutečnosti uvedené v bodech 51 a 60 a týkající se totožnosti příjemce.
Última atualização: 2014-11-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
ante todo, es preciso mejorar los análisis, los datos y la publicación apropiada de éstos en lo que concierne a:
lze však udělat mnohem víc. v prvé řadě je třeba zdokonalit analýzy, údaje a jejich zveřejňování v oblasti:
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Referência:
que, en este sector, particularmente por razones de eficacia, la responsabilidad deberá recaer ante todo en el estado de expedición;
že v této oblasti by zejména z důvodů účinnosti měl nést odpovědnost v prvé řadě odesílající členský stát;
Última atualização: 2014-10-17
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Referência: