Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
en tinieblas me hizo habitar, como los muertos de antaño
postavil mne v tmavých místech jako ty, kteříž již dávno zemřeli.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
allí establece a los hambrientos y fundan una ciudad en que habitar
i osazuje na ní hladovité, aby stavěli města k bydlení.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los dirigió por camino derecho, para que fuesen a una ciudad en que habitar
a vedl je po cestě přímé, aby přišli do města k bydlení.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el pueblo bendijo a todas las personas que se ofrecieron voluntariamente para habitar en jerusalén
ačkoli dobrořečil lid všechněm mužům těm, kteříž se sami dobrovolně podali k bydlení v jeruzalémě.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
de no edificar casas para habitar en ellas, y de no tener viñas, ni campos ni semilla
abychom nestavěli domů k bydlení svému, a vinice, ani rolí, ani nic osátého nemívali.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el levita convino en habitar con aquel hombre, y el joven llegó a ser para él como uno de sus hijos
líbilo se pak levítovi zůstati u muže toho, a byl u něho mládenec ten, jako jeden z synů jeho.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es el dios que hace habitar en familia a los solitarios y saca a los cautivos a prosperidad, pero los rebeldes habitan en sequedales
otec jest sirotků a ochránce vdov, bůh v příbytku svatém svém.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ellos tendrán las ciudades para habitar, y los campos de alrededor serán para su ganado, sus pertenencias y todos sus animales
aby měli města k bydlení, podměstí pak jejich pro dobytky jejich, i pro statky jejich, a pro všecka hovada jejich.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
arrojó a las naciones de delante de ellos, les repartió a cordel la heredad, e hizo habitar en sus tiendas a las tribus de israel
vyhnav před tváří jejich národy, způsobil to, aby jim na provazec dědictví jejich přišli, a aby přebývala v staních jejich pokolení izraelská.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
y del resto de las naciones que el grande y glorioso asnapar llevó cautivos y los hizo habitar en la ciudad de samaria y en otras de la región de más allá del río
i jiní národové, kteréž byl převedl asnapar veliký a slavný, a rozsadil v městech samařských, a jiní za řekou, i cheenetští,
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"sin embargo, desde la tierra de egipto yo soy jehovah tu dios. aún te haré habitar en tiendas como en los días de la fiesta
já pak hospodin jsa bohem tvým od vyjití z země egyptské, ještě-liž bych tě seděti nechal v stáncích jako ve dnech svátečních?
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
entonces tomarás de las primicias de todos los frutos que saques de la tierra que jehovah tu dios te da, las pondrás en una canasta e irás al lugar que jehovah tu dios haya escogido para hacer habitar allí su nombre
vezmeš prvotin všeho ovoce země té, kteréž obětovati budeš z země své, již hospodin bůh tvůj dává tobě, a vlože do koše, půjdeš k místu, kteréž by hospodin bůh tvůj k přebývání tam jménu svému vyvolil.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
permite que vayamos al jordán, que tomemos de allí cada uno un tronco y que nos hagamos allí un lugar donde podamos habitar. Él dijo: --id
medle, nechť jdeme až k jordánu, abychom vzali odtud jeden každý jedno dřevo, a uděláme sobě tu místo, v němž bychom bydlili. jimž řekl: jděte.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
después que jacob entró en egipto, vuestros padres clamaron a jehovah, y jehovah envió a moisés y a aarón, quienes sacaron de egipto a vuestros padres y les hicieron habitar en este lugar
když byl všel jákob do egypta, volali otcové vaši k hospodinu; i poslal hospodin mojžíše a arona, kteříž vyvedli otce vaše z egypta, a osadili je na tomto místě.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
que el dios que hizo habitar allí su nombre derribe a todo rey o pueblo que extienda su mano para alterarlo o destruir esa casa de dios que está en jerusalén. yo, darío, doy este decreto. sea llevado a cabo con diligencia
bůh pak, jehož jméno tam přebývá, zkaziž všelikého krále i lid, kterýž by vztáhl ruku svou k změnění toho, a zkáze toho domu božího, jenž jest v jeruzalémě. já darius přikazuji sám, bez meškání ať se stane.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
"'pero si no echáis de delante de vosotros a los habitantes de la tierra, sucederá que los que dejéis de ellos serán como aguijones en vuestros ojos y espinas en vuestros costados, y os hostilizarán en la tierra que vosotros habéis de habitar
pakli nevyženete obyvatelů země od tváři své, tedy ti, kterýchž zanecháte, budou vám jako trní v očích vašich, a jako ostnové po bocích vašich, a budou vás ssužovati na zemi, na kteréž vy bydliti budete.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
entonces te haré descender junto con los que descienden a la fosa, al pueblo de antaño. te haré habitar en las partes más bajas de la tierra en las ruinas de antaño, junto con los que descienden a la fosa, para que nunca más seas habitada ni te establezcas en la tierra de los vivientes
když učiním, že sstoupíš s sstupujícími do jámy k lidu dávnímu, a posadím tě v nejnižších stranách země, na pustinách starodávních s těmi, jenž sstupují do jámy, aby nebylo bydleno v tobě: prokáži slávu v zemi živých.
Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en consecuencia, este concepto corresponde, en mi opinión, a una situación de hecho, resultante de un conjunto de criterios, de los cuales, tal como proponen tanto los gobiernos austriaco, polaco y finlandés como la comisión, los más pertinentes son los vínculos familiares y sociales, el conocimiento de la lengua, la posesión de un lugar de residencia, la posesión de un empleo y la duración de la estancia en el estado, así como la voluntad del interesado de habitar en él una vez finalizado su internamiento en prisión.
tento pojem tak podle mého názoru odpovídá skutkové situaci, která vyplývá ze souboru kritérií, mezi kterými jsou nejvíce relevantní, jak navrhují rakouská, polská a finská vláda, jakož i komise, rodinné a sociální vazby, znalost jazyka, místo k bydlení, které má k dispozici, pracovní místo a délka pobytu ve státě, jakož i vůle dotčené osoby se zde zdržovat po ukončení jejího odnětí svobody.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade: