A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
ofrecer las garantías de moralidad requeridas para el ejercicio de sus funciones;
předloží příslušná doporučení týkající se jeho povahových rysů a dokazující, že je vhodnou osobou pro plnění daných povinností;
c) ofrecer las garantías de moralidad requeridas para el ejercicio de sus funciones;
c) předloží vhodná doporučení týkající se jeho povahových rysů a dokazující, že je vhodnou osobou pro plnění daných povinností;
considerando que conviene excluir asimismo las medidas referidas exclusivamente a la protección de la moralidad pública o del orden público;
vzhledem k tomu, že opatření týkající se výhradně ochrany veřejné mravnosti nebo veřejného pořádku mají být rovněž vyloučena;
hayan sido condenados mediante sentencia firme, con fuerza de cosa juzgada, por cualquier delito que afecte a su moralidad profesional;
byli pravomocně odsouzeni pro trestný čin související s jejich podnikáním;
los candidatos se encontrarán en situación regular respecto de la legislación aplicable en materia de servicio militar y deberán ofrecer las garantías de moralidad requeridas para el desempeño de sus funciones.
uchazeči musí mít splněny všechny povinnosti, které jim ukládá zákon se zřetelem na vojenskou službu, a jejich profil musí odpovídat požadavkům kladeným na plnění příslušných pracovních povinností.
como ha puesto de manifiesto la comisión, la protección de los menores puede quedar comprendida en la defensa de la moralidad o del orden públicos o bien en la protección de la salud de las personas.
jak uvedla komise, ochrana mladistvých může spadat do ochrany veřejné mravnosti nebo obecného pořádku nebo ochrany zdraví lidí.
entre ellas se incluyen las razones de orden público, moralidad y seguridad públicas, así como la protección de la salud y la vida de las personas, animales o plantas.
k těmto důvodům patří veřejná mravnost, veřejný pořádek, veřejná bezpečnost a ochrana zdraví a života lidí a zvířat nebo ochrana rostlin.
quedarán excluidas de la patentabilidad las invenciones cuya explotación comercial sea contraria al orden público o a la moralidad, no pudiéndose considerar como tal la explotación de una invención por el mero hecho de que esté prohibida por una disposición legal o reglamentaria.
vynálezy se považují za nepatentovatelné, pokud by jejich obchodní využití bylo v rozporu s veřejným pořádkem nebo morálkou; využití se však za takové nepovažuje jen proto, že je zakázáno právním nebo správním předpisem.
si el derecho nacional contemplare disposiciones a tal efecto, el incumplimiento de dichas obligaciones se podrá considerar una falta grave o un delito que afecta a la moralidad profesional del operador económico, pudiendo acarrearle su exclusión del procedimiento de adjudicación de un contrato público.
jestliže vnitrostátní právo obsahuje ustanovení k tomuto účelu, může být nedodržení těchto závazků považováno za vážné pochybení nebo porušení práva, které se dotýká profesní etiky daného hospodářského subjektu, a může vést k vyloučení tohoto hospodářského subjektu ze zadávacího řízení veřejné zakázky.
estas dos disposiciones se refieren a los casos en que el operador económico haya sido condenado en sentencia firme por cualquier delito que afecte a la moralidad profesional o haya cometido una falta grave en materia profesional (3).
pokud jde o profesionální jednání rmy, je možno v kritériích pro vyloučení využít dvou ustanovení k zohlednění takového jednání rmy, které poškozuje životní prostředí, a to případy, kdy byl ekonomický subjekt pravomocně uznán vinným pro prohřešek proti profesionálnímu jednání nebo ze závažného protiprávního jednání (3).
considerando que , en materia de moralidad y de honorabilidad , es conveniente distinguir las condiciones exigidas , por una parte , para el acceso a la profesión y , por otra , para su ejercicio ;
vzhledem k tomu, že v souvislosti s podmínkou bezúhonnosti a dobré pověsti je vhodné rozlišovat mezi požadavky, které je třeba splnit při přístupu k profesionální činnosti, a mezi požadavky pro výkon této činnosti;