Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
deberá seleccionarse uno de los siguientes:
je třeba vybrat jednu z následujících možností:
Última atualização: 2014-11-18
Frequência de uso: 1
Qualidade:
debe seleccionarse uno de estos tres valores predefinidos:
tato proměnná označuje status důvěrnosti celého záznamu.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
pueden seleccionarse hasta cuatro lenguas a la vez.
je možné zvolit zároveň až čtyři jazyky.
Última atualização: 2014-02-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el número de explotaciones contables que deben seleccionarse dentro de cada estrato.
počet vykazujících podniků vybíraných za každou přijatou oblast zjišťování.
Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a efectos de una conclusión representativa, deberá seleccionarse un período de investigación.
aby bylo určení reprezentativní, zvolí se období šetření.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las uvas deben vendimiarse a mano y seleccionarse especialmente para la producción de crémant;
hrozny jsou sklízeny ručně a vybrány zvlášť pro výrobu crémant;
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
el lote que vaya a ser sometido a muestreo debería seleccionarse aleatoriamente siguiendo un enfoque de seguimiento.
Šarže, která má být odebrána, by měla být vybrána náhodně v souladu s monitorovacím přístupem.
Última atualização: 2014-10-19
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la resistencia a la ruptura de los cables podrá seleccionarse de acuerdo con el número de bobinados previsto.
pevnost lan v tahu musí být zvolena podle předpokládaného počtu ovinutí.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en primer lugar de acuerdo con el procedimiento solo podía seleccionarse un número limitado de operadores de radiodifusión.
za prvé je třeba zvážit, že na základě postupu mohl být vybrán pouze omezený počet provozovatelů vysílání.
Última atualização: 2014-11-13
Frequência de uso: 1
Qualidade:
la comisión tendrá en cuenta estas evaluaciones antes de decidir qué países solicitantes podrán seleccionarse como beneficiarios del ree.
před tím, než komise rozhodne o tom, které žadatelské země budou vybrány, aby mohly tento zvláštní pobídkový režim využívat, vezme tato zhodnocení v potaz.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
estos escenarios deben seleccionarse de forma que ilustren realmente el espectro completo de resultados posibles con arreglo a la fórmula utilizada.
tyto scénáře by měly být voleny tak, aby účelně zobrazily úplnou škálu možných výsledků podle daného vzorce.
Última atualização: 2014-11-11
Frequência de uso: 1
Qualidade:
los lugares de muestreo para estos contaminantes deberán seleccionarse de manera que pueda identificarse la variación geográfica y las tendencias a largo plazo.
místa odběru vzorků pro tyto znečišťující látky by měla být vybrána tak, aby bylo možné rozpoznat zeměpisné rozdíly a dlouhodobé směry vývoje.
Última atualização: 2014-11-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:
deberá seleccionarse un motor de referencia de una familia de motores, de tal forma que sus características sean representativas de todos los motores de dicha familia.
základní motor se ze skupiny motorů vybere tak, aby jeho emisní vlastnosti byly reprezentativní pro všechny motory v dané skupině motorů.
Última atualização: 2014-11-09
Frequência de uso: 1
Qualidade:
las explotaciones contables deben seleccionarse de acuerdo con las reglas establecidas en el marco de un plan de selección dirigido a obtener una muestra contable representativa del campo de observación.
vykazující podniky by se měly vybírat v souladu s pravidly stanovenými v rámci plánu výběru, jehož cílem je obdržet reprezentativní účetní výběrový soubor z oblasti zjišťování.
Última atualização: 2014-11-10
Frequência de uso: 1
Qualidade:
a los efectos de pruebas de cumplimiento, al menos una parte importante de los archivos de auditoría deberían seleccionarse a partir de un análisis del riesgo de la ejecución inadecuada de la auditoría legal.
pro účely prověření souladu by měla být vybrána alespoň významná část auditorských spisů, a to na základě analýzy rizik nesprávného provádění povinného auditu.
Última atualização: 2014-11-17
Frequência de uso: 1
Qualidade:
es decir, un máximo del 5% de los billetes en euros que no cumplen los criterios de aptitud pueden clasificarse erróneamente por las máquinas y seleccionarse como aptos.
to znamená, že maximálně 5% eurobankovek, které nesplňují kritéria upotřebitelnosti, smí být strojem nesprávně vytří děno jako upotřebitelné.
Última atualização: 2012-03-19
Frequência de uso: 3
Qualidade:
procede fijar dicho porcentaje de control en el 1 % de los agricultores que pertenezcan al ámbito de competencia de cada autoridad de control y habrán de seleccionarse en función de un análisis de riesgos adecuado.
tuto míru kontrol by mělo představovat 1 % zemědělců spadajících do oblasti působnosti každého kontrolního orgánu, které je třeba vybrat na základě vhodné analýzy rizik.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
(19) la muestra correspondiente al porcentaje mínimo de controles sobre el terreno deberá seleccionarse en parte sobre la base de un análisis de riesgo y en parte de forma aleatoria.
(19) výběrový soubor minimální míry kontroly pro kontroly na místě by měl být vytvořen částečně na základě analýzy rizik a částečně náhodným výběrem.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
en el caso de los productos de la categoría "extra", que deben seleccionarse y acondicionarse con especial cuidado, sólo debe tenerse en cuenta la falta de frescura y turgencia.
u produktů jakosti "výběr", které musí být obzvláště pečlivě tříděny a baleny, je třeba vzít v úvahu pouze snížení čerstvosti a vadnutí.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível
en el caso de los productos de la categoría "extra", que deben seleccionarse y acondicionarse con especial cuidado, la única alteración que ha de poder admitirse es la disminución de la frescura y la turgencia.
u produktů jakosti "výběr", které musí být obzvláště pečlivě tříděny a baleny, musí být vzato v úvahu pouze snížení čerstvosti a vadnutí.
Última atualização: 2014-10-23
Frequência de uso: 3
Qualidade:
Aviso: contém formatação HTML invisível