Você procurou por: diferenciarlo (Espanhol - Árabe)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Spanish

Arabic

Informações

Spanish

diferenciarlo

Arabic

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Espanhol

Árabe

Informações

Espanhol

intentan diferenciarlo.

Árabe

يحاولون تمييزه

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no puedo diferenciarlo.

Árabe

لا يمكنني معرفة ذلك

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

me gusta poder diferenciarlo.

Árabe

وأنا أحب أن ألاحظ الفرق بين الحقيقية والكاذبة

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no sé si papá sabrá diferenciarlo.

Árabe

لستُ متأكدة بأن أبي يعرفُ الفرق

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

veamos si alguien puede diferenciarlo.

Árabe

لنرى إذا كان يستطيع أحد أن يكتشف الفرق

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

ni sé diferenciarlo de adam. ciertamente no conozco a su familia.

Árabe

أنا لا أتعرفه حتى من (آدم) ، وبالتأكيد لا أعرف عائلته.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

desde ahora respetaré el sabbath y señalaré este día para diferenciarlo del resto.

Árabe

أَحترمُ السّبتَ الآن ولذا، أُحيي هذا اليومِ بشكل مختلف عن كُلّ الآخرين.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

también se pidió una vez más que se definiera el terrorismo para diferenciarlo de esa lucha legítima.

Árabe

وطلبت الوثيقة الختامية أيضا للمرة الثانية وضع تعريف لﻹرهاب لتمييزه عن الكفاح المشروع.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

1. ha decidido examinar las operaciones del viejo aeropuerto para diferenciarlo del aeropuerto internacional de entebbe.

Árabe

1 - إعادة النظر في العمليات التي يشهدها المطار القديم بغية تمييزه عن مطار عنتبي الدولي.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

- sí, pero... esperaba diferenciarlo al final, hacer que trate de... supervivencia y no de matanza.

Árabe

-أجل، لكنّي آمل أن أميّز النهاية ، سأجعل الجزء الثالث عنّ قصّة البقاء حياً، بدلاً من حمام الدم. إنّما...

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

7. la idea de convocar una conferencia internacional para definir el terrorismo y diferenciarlo de las luchas de liberación nacional es muy controvertible.

Árabe

٧ - واعترضت على فكرة انعقاد مؤتمر دولي لتعريف اﻹرهاب وتمييزه عن أنواع كفاح حركات التحرير الوطني، فقالت إنها مسألة جدلية الى حد بعيد.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

hay que diferenciarlo de la prefinanciación, consistente en amasar activos para pagar las obligaciones antes de que sean exigibles o pagaderas o en el momento en que lo sean.

Árabe

ويتعين التمييز بين دفع الاستحقاقات أولاً بأول وبين التمويل المسبق الذي يُجَمِّع الأرصدة لدفع الالتزامات قبل أن يحين أجلها وتكون مستحقة.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

38. parece dudosa la eficacia práctica de convocar una conferencia internacional para definir el terrorismo y diferenciarlo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional.

Árabe

٣٨ - وذكر أنه يبدو من غير المحتمل أن يؤدي عقد مؤتمر دولي لتعريف اﻹرهاب وللتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرير الوطني الى نتائج عملية.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

además de establecer una definición de terrorismo, el convenio general debe diferenciarlo del derecho legítimo de los pueblos a resistirse a la ocupación extranjera; también debe condenar el terrorismo de estado.

Árabe

وأضاف أن الاتفاقية الشاملة، بالإضافة إلى توفيرها تعريفا للإرهاب، يجب أن تفرق بينه وبين الحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي كما ينبغي لها أن تدين إرهاب الدولة.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

no sólo es difícil aislar un dominio de la aplicación de las obligaciones secundarias de la responsabilidad de los estados; es difícil aislar un dominio de obligaciones de la responsabilidad de los estados como tal, para diferenciarlo de otras esferas.

Árabe

فلا يصعب عزل مجال من مجالات تطبيق الالتزامات الثانوية لمسؤولية الدول فحسب، بل إنه يصعب عزل مجال من مجالات التزامات مسؤولية الدول في حد ذاتها، وفصله عن المجالات الأخرى.

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Espanhol

1) esa gasolina esté marcada con un color distintivo para diferenciarla de la gasolina comercializada en israel; y

Árabe

)١( يُعلﱠم هذا البنزين بلون متميز للتفرقة بينه وبين البنزين الذي يجري تسويقه في إسرائيل؛

Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,780,703,317 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK