Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.
A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente
intentan diferenciarlo.
يحاولون تمييزه
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no puedo diferenciarlo.
لا يمكنني معرفة ذلك
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
me gusta poder diferenciarlo.
وأنا أحب أن ألاحظ الفرق بين الحقيقية والكاذبة
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no sé si papá sabrá diferenciarlo.
لستُ متأكدة بأن أبي يعرفُ الفرق
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
veamos si alguien puede diferenciarlo.
لنرى إذا كان يستطيع أحد أن يكتشف الفرق
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
ni sé diferenciarlo de adam. ciertamente no conozco a su familia.
أنا لا أتعرفه حتى من (آدم) ، وبالتأكيد لا أعرف عائلته.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
desde ahora respetaré el sabbath y señalaré este día para diferenciarlo del resto.
أَحترمُ السّبتَ الآن ولذا، أُحيي هذا اليومِ بشكل مختلف عن كُلّ الآخرين.
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
también se pidió una vez más que se definiera el terrorismo para diferenciarlo de esa lucha legítima.
وطلبت الوثيقة الختامية أيضا للمرة الثانية وضع تعريف لﻹرهاب لتمييزه عن الكفاح المشروع.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1. ha decidido examinar las operaciones del viejo aeropuerto para diferenciarlo del aeropuerto internacional de entebbe.
1 - إعادة النظر في العمليات التي يشهدها المطار القديم بغية تمييزه عن مطار عنتبي الدولي.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
- sí, pero... esperaba diferenciarlo al final, hacer que trate de... supervivencia y no de matanza.
-أجل، لكنّي آمل أن أميّز النهاية ، سأجعل الجزء الثالث عنّ قصّة البقاء حياً، بدلاً من حمام الدم. إنّما...
Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:
7. la idea de convocar una conferencia internacional para definir el terrorismo y diferenciarlo de las luchas de liberación nacional es muy controvertible.
٧ - واعترضت على فكرة انعقاد مؤتمر دولي لتعريف اﻹرهاب وتمييزه عن أنواع كفاح حركات التحرير الوطني، فقالت إنها مسألة جدلية الى حد بعيد.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
hay que diferenciarlo de la prefinanciación, consistente en amasar activos para pagar las obligaciones antes de que sean exigibles o pagaderas o en el momento en que lo sean.
ويتعين التمييز بين دفع الاستحقاقات أولاً بأول وبين التمويل المسبق الذي يُجَمِّع الأرصدة لدفع الالتزامات قبل أن يحين أجلها وتكون مستحقة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
38. parece dudosa la eficacia práctica de convocar una conferencia internacional para definir el terrorismo y diferenciarlo de la lucha de los pueblos por la liberación nacional.
٣٨ - وذكر أنه يبدو من غير المحتمل أن يؤدي عقد مؤتمر دولي لتعريف اﻹرهاب وللتمييز بينه وبين كفاح الشعوب من أجل التحرير الوطني الى نتائج عملية.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
además de establecer una definición de terrorismo, el convenio general debe diferenciarlo del derecho legítimo de los pueblos a resistirse a la ocupación extranjera; también debe condenar el terrorismo de estado.
وأضاف أن الاتفاقية الشاملة، بالإضافة إلى توفيرها تعريفا للإرهاب، يجب أن تفرق بينه وبين الحق المشروع للشعوب في مقاومة الاحتلال الأجنبي كما ينبغي لها أن تدين إرهاب الدولة.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
no sólo es difícil aislar un dominio de la aplicación de las obligaciones secundarias de la responsabilidad de los estados; es difícil aislar un dominio de obligaciones de la responsabilidad de los estados como tal, para diferenciarlo de otras esferas.
فلا يصعب عزل مجال من مجالات تطبيق الالتزامات الثانوية لمسؤولية الدول فحسب، بل إنه يصعب عزل مجال من مجالات التزامات مسؤولية الدول في حد ذاتها، وفصله عن المجالات الأخرى.
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade:
1) esa gasolina esté marcada con un color distintivo para diferenciarla de la gasolina comercializada en israel; y
)١( يُعلﱠم هذا البنزين بلون متميز للتفرقة بينه وبين البنزين الذي يجري تسويقه في إسرائيل؛
Última atualização: 2016-12-03
Frequência de uso: 1
Qualidade: