Você procurou por: haltis (Esperanto - Africâner)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Afrikaans

Informações

Esperanto

haltis

Afrikaans

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Africâner

Informações

Esperanto

haltis: %s

Africâner

gestop: %s

Última atualização: 2014-08-15
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

haltis analizon je% 1:% 2

Africâner

gekanselleer verwerking na% 1:% 2

Última atualização: 2011-10-23
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el punon kaj haltis tendare en obot.

Africâner

en hulle het van punon af opgebreek en laer opgeslaan in obot.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el hxacerot kaj haltis tendare en ritma.

Africâner

en hulle het van háserot af opgebreek en laer opgeslaan in ritma.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el elim kaj haltis tendare cxe la rugxa maro.

Africâner

en hulle het van elim af opgebreek en laer opgeslaan by die skelfsee.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili foriris el la dezerto sin kaj haltis tendare en dofka.

Africâner

en hulle het uit die woestyn sin opgebreek en laer opgeslaan in dofka.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el hxor-hagidgad kaj haltis tendare en jotbata.

Africâner

en hulle het van hor-hággidgad af opgebreek en laer opgeslaan in jotbáta.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el ritma kaj haltis tendare en rimon-perec.

Africâner

en hulle het van ritma af opgebreek en laer opgeslaan in rimmon-peres.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el ije-abarim kaj haltis tendare en dibon-gad.

Africâner

en hulle het van ijjim af opgebreek en laer opgeslaan in dibon-gad.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el dibon-gad kaj haltis tendare en almon-diblataim.

Africâner

en hulle het van dibon-gad af opgebreek en laer opgeslaan in almon-diblataim.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ambaux hxoroj haltis cxe la domo de dio, ankaux mi kaj duono de la estroj kun mi,

Africâner

toe het die twee kore in die huis van god gaan staan, en ek en die helfte van die leiers met my saam;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

la suno kaj la luno haltis sur sia loko; kun brilo iras viaj sagoj, kun fulmo viaj lancoj.

Africâner

die son, die maan bly in hulle woonplek by die lig van u pyle wat verbyskiet, by die glans van flikkerende spies.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el almon-diblataim, kaj haltis tendare cxe la montoj abarim, antaux nebo.

Africâner

en hulle het van almon-diblataim af opgebreek en laer opgeslaan in die gebergte abárim, voor nebo.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la servantoj de david iris, kaj diris al nabal cxiujn tiujn vortojn en la nomo de david, kaj haltis.

Africâner

toe het die jongmanne van dawid gekom en met nabal in naam van dawid volgens al hierdie woorde gespreek en verder afgewag.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la arkeo haltis en la sepa monato, en la dek-sepa tago de la monato, sur la montoj ararat.

Africâner

en die ark het in die sewende maand, op die sewentiende dag van die maand, op die gebergte van ararat gerus.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el ecjon-geber kaj haltis tendare en la dezerto cin (tio estas kadesx).

Africâner

en hulle het van Éseon-geber af opgebreek en laer opgeslaan in die woestyn sin, dit is kades.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el mara kaj venis elimon; en elim estis dek du fontoj de akvo kaj sepdek daktilaj palmoj, kaj ili haltis tie tendare.

Africâner

en hulle het van mara af opgebreek en by elim gekom; en in elim was twaalf waterfonteine en sewentig palmbome, en hulle het daar laer opgeslaan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili eliris el pi-hahxirot kaj transiris meze de la maro en la dezerton, kaj ili iris tritagan vojon tra la dezerto etam kaj haltis tendare en mara.

Africâner

en hulle het van pi-hágirot af opgebreek en dwarsdeur die see gegaan na die woestyn toe; en hulle het drie dagreise ver die woestyn van etam ingetrek en laer opgeslaan in mara.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li diris al ili:kiaj vortoj estas tiuj, kiujn vi intersxangxas, dum vi iras? kaj ili haltis, kun malgaja mieno.

Africâner

en hy sê vir hulle: watter woorde is dit wat julle met mekaar loop en wissel, en waarom is julle bedroef?

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li alproksimigxis, kaj tusxis la portilon, kaj la portantoj haltis. kaj li diris:junulo, mi diras al vi:levigxu.

Africâner

en hy het nader gegaan en die baar aangeraak. daarop staan die draers stil. en hy sê: jongman, ek sê vir jou, staan op!

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,794,710,848 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK