Você procurou por: inspiritajxon (Esperanto - Alemão)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

German

Informações

Esperanto

inspiritajxon

German

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Alemão

Informações

Esperanto

kaj li ekparolis sian inspiritajxon, kaj diris: ve! kiu vivos, kiam dio tion faros?

Alemão

und er hob abermals an seinen spruch und sprach: ach, wer wird leben, wenn gott solches tun wird?

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li ekparolis sian inspiritajxon, kaj diris: parolas bileam, filo de beor, kaj parolas viro kun malfermita okulo;

Alemão

und er hob an seinen spruch und sprach: es sagt bileam, der sohn beors, es sagt der mann, dem die augen geöffnet sind,

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 2
Qualidade:

Esperanto

kaj li komencis sian inspiritajxon, kaj diris: levigxu, balak, kaj auxskultu; atentu min, filo de cipor.

Alemão

und er hob an seinen spruch und sprach: stehe auf, balak, und höre! nimm zu ohren was ich sage, du sohn zippors!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li ekvidis amalekon, kaj li ekparolis sian inspiritajxon, kaj diris: la unua el la popoloj estis amalek, sed lia fino estos pereo.

Alemão

und da er sah die amalekiter, hob er an seinen spruch und sprach: amalek, die ersten unter den heiden; aber zuletzt wirst du gar umkommen.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li ekvidis la kenidojn, kaj li ekparolis sian inspiritajxon, kaj diris: fortika estas via logxejo, kaj arangxita sur roko estas via nesto;

Alemão

und da er die keniter sah, hob er an seinen spruch und sprach: fest ist deine wohnung, und hast dein nest in einen felsen gelegt.

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj li komencis sian inspiritajxon, kaj diris: el aram venigis min balak, regxo de moab, el la montoj orientaj: venu, malbenu al mi jakobon, kaj venu, malbondiru kontraux izrael.

Alemão

da hob er an seinen spruch und sprach: aus syrien hat mich balak, der moabiter könig, holen lassen von dem gebirge gegen aufgang: komm, verfluche mir jakob! komm schilt israel!

Última atualização: 2012-05-04
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,235,612 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK