Você procurou por: enterigis (Esperanto - Croata)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Croatian

Informações

Esperanto

enterigis

Croatian

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Croata

Informações

Esperanto

oni enterigis lin en lia naskiĝurbo.

Croata

njega su pokopali u njegovom rodnom gradu.

Última atualização: 2014-02-01
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj jair mortis, kaj oni enterigis lin en kamon.

Croata

kad umrije jair, pokopaše ga u kamonu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ibcan mortis, kaj oni enterigis lin en bet-lehxem.

Croata

zatim umrije ibsan i pokopaše ga u betlehemu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj piuloj enterigis stefanon, kaj faris pri li grandan funebron.

Croata

bogobojazni su ljudi pokopali stjepana i održali veliko žalovanje za njim.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj la junuloj levigxis, kaj lin cxirkauxvindis, kaj forportis kaj enterigis.

Croata

nato ustanu mladiæi, poviju ga, iznesu i pokopaju.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj david ekdormis kun siaj patroj, kaj oni lin enterigis en la urbo de david.

Croata

i potom poèinu david kraj otaca svojih i bi pokopan u davidovu gradu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj oni venigis lin sur cxevaloj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de david.

Croata

odande su ga prenijeli na konjima i sahranili u jeruzalemu kraj njegovih otaca, u davidovu gradu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj mortis elon, la zebulunido, kaj oni enterigis lin en ajalon, en la lando de zebulun.

Croata

zatim umrije zebulunac elon i pokopaše ga u ajalonu u zemlji zebulunovoj.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ili prenis iliajn ostojn kaj enterigis sub la tamarisko en jabesx, kaj ili fastis dum sep tagoj.

Croata

potom uzeše njihove kosti i ukopaše ih pod tamarisom u jabešu i postiše sedam dana.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

elisxa mortis, kaj oni enterigis lin. kaj militistaroj de moab venis en la landon en la komenco de la jaro.

Croata

elizej zatim umrije i pokopaše ga. a pljaèkaške èete moabaca napadale zemlju svake godine.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj abijam ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo de david. kaj anstataux li ekregxis lia filo asa.

Croata

potom je abijam poèinuo sa svojim ocima. sahraniše ga u davidovu gradu; na njegovo se mjesto zakralji sin mu asa.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

tiam benaja, filo de jehojada, iris kaj frapis lin kaj mortigis lin, kaj oni enterigis lin en lia domo en la dezerto.

Croata

i ode benaja, sin jojadin, obori se na joaba i usmrti ga. pokopali su joaba u njegovu domu u pustinji.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

jehosxafat ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin kun liaj patroj en la urbo de david. kaj anstataux li ekregxis lia filo jehoram.

Croata

jošafat poèinu kraj svojih otaca i bi sahranjen uz njih u davidovu gradu. na njegovo se mjesto zakraljio sin mu joram.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj jiftahx estis jugxisto de izrael dum ses jaroj. kaj mortis jiftahx, la gileadano, kaj oni enterigis lin en la urboj de gilead.

Croata

jiftah je sudio izraelu šest godina. a kada je gileaðanin jiftah umro, pokopaše ga u njegovu gradu, u gileadu.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj oni enterigis lin inter la limoj de lia posedajxo en timnat-hxeres, sur la monto de efraim, norde de la monto gaasx.

Croata

sahraniše ga u kraju što ga je baštinio u timnat heresu, u efrajimovoj gori, sjeverno od planine gaaša.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

dume samuel mortis, kaj cxiuj izraelidoj lin priploris, kaj enterigis lin en rama, en lia urbo. kaj saul estis eksterminta el la lando cxiujn sorcxistojn kaj auxguristojn.

Croata

samuel bijaše umro, a sav ga izrael bijaše oplakao narièuæi za njim. ukopali su ga u njegovu gradu rami. a Šaul bijaše istjerao iz zemlje sve zazivaèe duhova i vraèeve.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj gideon, filo de joasx, mortis en tre maljuna ago; kaj oni enterigis lin en la tombo de joasx, lia patro, en ofra de la abiezridoj.

Croata

gideon, sin joašev, umrije u dubokoj starosti; sahraniše ga u grobu njegova oca joaša u abiezerovoj ofri.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj liaj servantoj forveturigis lin mortintan el megido kaj venigis lin en jerusalemon kaj enterigis lin en lia tombo. kaj la popolo de la lando prenis jehoahxazon, filon de josxija, kaj sanktoleis lin kaj faris lin regxo anstataux lia patro.

Croata

sluge njegove prenesoše mu tijelo kolima iz megida, odvezoše ga u jeruzalem i sahraniše u njegovoj grobnici. sav narod zemlje primi joahaza, sina jošijina; pomazaše ga i proglasiše kraljem namjesto njegova oca.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ahxaz ekdormis kun sian patroj, kaj oni enterigis lin en la urbo, en jerusalem; cxar oni ne metis lin en la tombojn de la regxoj de izrael. kaj anstataux li ekregxis lia filoj hxizkija.

Croata

onda je ahaz poèinuo kod otaca. sahranili su ga u gradu, u jeruzalemu, ali ga nisu unijeli u grobnicu judejskih kraljeva. na njegovo se mjesto zakraljio sin mu ezekija.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj hxizkija ekdormis kun siaj patroj, kaj oni enterigis lin en la plej alta loko de la tomboj de la idoj de david; kaj honoron faris al li post lia morto cxiuj judoj kaj logxantoj de jerusalem. kaj anstataux li ekregxis lia filo manase.

Croata

ezekija je poèinuo kod svojih otaca. sahranili su ga na usponu kako se ide ka grobovima davidovih sinova. po smrti su mu odali poèast svi judejci i jeruzalemci. na njegovo se mjesto zakraljio sin mu manaše.

Última atualização: 2012-05-06
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,747,072,536 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK