Você procurou por: mortinto (Esperanto - Finlandês)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Finnish

Informações

Esperanto

mortinto

Finnish

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Finlandês

Informações

Esperanto

kaj la mortinto side levigxis kaj komencis paroli. kaj li donis lin al lia patrino.

Finlandês

niin kuollut nousi istualleen ja rupesi puhumaan. ja hän antoi hänet hänen äidillensä.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj al neniu mortinto li venu; ecx per sia patro aux sia patrino li sin ne malpurigu.

Finlandês

Älköön hän myöskään menkö minkään kuolleen luo; isästänsäkään tai äidistänsä hän älköön saattako itseänsä saastaiseksi.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

entrancxojn pro mortinto ne faru sur via korpo kaj skribon enpikitan ne faru sur vi:mi estas la eternulo.

Finlandês

Älkää viileskelkö ihoanne vainajan tähden älkääkä koristelko itseänne ihopiirroksilla. minä olen herra.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

vi estas filoj de la eternulo, via dio:ne faru sur vi entrancxojn kaj ne faru senharajxon super viaj okuloj pro mortinto;

Finlandês

"te olette herran, teidän jumalanne, lapsia. Älkää viileskelkö ihoanne älkääkä ajako paljaaksi päätänne otsapuolelta vainajan tähden,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

kaj la dua elversxis sian pelvon en la maron; kaj farigxis sango, kiel de mortinto; kaj mortis cxiu vivanta estajxo en la maro.

Finlandês

ja toinen enkeli vuodatti maljansa mereen, ja se tuli vereksi, ikäänkuin kuolleen vereksi, ja jokainen elävä olento kuoli, mitä meressä oli.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj ekkriinte, kaj multe konvulsiiginte lin, gxi eliris; kaj li farigxis kvazaux mortinto, tiel ke la plimulto diris:li mortis.

Finlandês

niin se huusi ja kouristi häntä kovasti ja lähti ulos. ja hän kävi ikäänkuin kuolleeksi, niin että monet sanoivat: "hän kuoli".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

kaj la eternulo diris al moseo:parolu al la pastroj, la aaronidoj, kaj diru al ili:neniu el ili malpurigu sin per mortinto en sia popolo;

Finlandês

ja herra sanoi moosekselle: "puhu papeille, aaronin pojille, ja sano heille: pappi älköön saattako itseänsä saastaiseksi kenestäkään kuolleesta sukulaisestansa,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

kaj viro pura prenu hisopon kaj trempu gxin en akvo, kaj aspergu la tendon kaj cxiujn vazojn, kaj la homojn, kiuj tie estis, kaj la tusxinton de la osto aux de la mortigito aux de la mortinto aux de la tombo.

Finlandês

ottakoon sitten joku, joka on puhdas, isoppikorren ja kastakoon sen siihen veteen ja pirskoittakoon sitä tuohon majaan ja kaikkiin sen esineihin ja ihmisiin, jotka siellä olivat, samoinkuin siihen, joka on koskenut luuhun tai surmattuun tai muulla tavoin kuolleeseen tai hautaan.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

hxagaj plue diris:kaj se cxion cxi tion ektusxos iu, kiu malpurigxis per mortinto-cxu gxi tiam malpurigxos? la pastroj respondis kaj diris:gxi malpurigxos.

Finlandês

ja haggai sanoi: "jos joku, joka on kuolleesta saastunut, koskettaa jotakin näistä, tuleeko se saastaiseksi?" niin papit vastasivat: "tulee saastaiseksi".

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Esperanto

kaj ankaux ruton, la moabidinon, la edzinon de mahxlon, mi akiris al mi kiel edzinon, por restarigi la nomon de la mortinto al lia heredajxo, por ke la nomo de la mortinto ne estingigxu inter liaj fratoj kaj cxe la pordego de lia loko; vi estas atestantoj hodiaux.

Finlandês

samalla minä olen ostanut myös mooabilaisen ruutin, mahlonin lesken, vaimokseni, pysyttääkseni vainajan nimen hänen perintöosassaan, ettei vainajan nimi häviäisi hänen veljiensä keskuudesta eikä hänen kotipaikkansa portista; sen todistajat te olette tänä päivänä."

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Aviso: contém formatação HTML invisível

Consiga uma tradução melhor através
7,781,500,477 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK