Você procurou por: apudmara (Esperanto - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Greek

Informações

Esperanto

apudmara

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Grego

Informações

Esperanto

transiru al tarsxisx, plorkriu, ho logxantoj de la apudmara lando.

Grego

Διελθετε εις Θαρσεις ολολυξατε, κατοικοι της νησου.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

la apudmara regiono estos nur loko por logxejoj de pasxtistoj kaj por sxafejoj.

Grego

Και το παραλιον της θαλασσης θελει εισθαι κατοικιαι και σπηλαια ποιμενων και μανδραι ποιμνιων.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj lasinte nazareton, li venis al kaj logxis en kapernaum apudmara, en la limoj de zebulun kaj naftali;

Grego

Και αφησας την Ναζαρετ ηλθε και κατωκησεν εις Καπερναουμ την παραθαλασσιαν εν τοις οριοις Ζαβουλων και Νεφθαλειμ.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

silentu, ho logxantoj de la apudmara lando. komercistoj de cidon, transveturantaj la maron, vin plenigadis;

Grego

Σιωπησατε, κατοικοι της νησου συ, την οποιαν εγεμισαν οι εμποροι της Σιδωνος, οι διαβαινοντες επι της θαλασσης.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

profetajxo pri la apudmara dezerto: kiel renversanta de ventego de sudo, li venas el la dezerto, el lando terura.

Grego

Η κατα της ερημου της θαλασσης ορασις. Καθως οι διαβαινοντες ανεμοστροβιλοι της μεσημβριας, ουτως ερχεται απο της ερημου, απο γης τρομερας.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj jesaja krias pri izrael:se la nombro de la filoj de izrael ecx estos kiel la apudmara sablo, la restintoj savigxos;

Grego

Ο δε Ησαιας κραζει υπερ του Ισραηλ Αν και ο αριθμος των υιων Ισραηλ ηναι ως η αμμος της θαλασσης, το υπολοιπον αυτων θελει σωθη

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar se via popolo, ho izrael, ecx estos kiel la apudmara sablo, nur la restintoj konvertigxos; cxar estas decidita ekstermo per inunda justeco.

Grego

Διοτι αν και ο λαος σου, Ισραηλ, ηναι ως η αμμος της θαλασσης, υπολοιπον εξ αυτων θελει επιστρεψει η αποφασισθεισα καταναλωσις θελει συντελεσθη εν δικαιοσυνη.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

vi diris ja: mi faros al vi bonon, kaj mi faros vian idaron tia, kia estas la apudmara sablo, kiun oni ne povas kalkuli pro multegeco.

Grego

συ δε ειπας, Βεβαια θελω σε αγαθοποιησει, και θελω καταστησει το σπερμα σου ως την αμμον της θαλασσης, ητις εκ του πληθους δεν δυναται να αριθμηθη.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj en tiu tempo diros la logxantoj de tiu apudmara lando:jen kia estas nia fidita lando, kien ni kuris, por sercxi helpon, por savi nin kontraux la regxo de asirio; kiamaniere ni nun savos nin?

Grego

Και οι κατοικοι του τοπου τουτου θελουσι λεγει εν εκεινη τη ημερα, Ιδου, τοιουτον ειναι το καταφυγιον ημων, εις το οποιον καταφευγομεν προς βοηθειαν, δια να ελευθερωθωμεν απο του βασιλεως της Ασσυριας και πως ημεις θελομεν σωθη;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
7,740,623,989 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK