Você procurou por: kunuloj (Esperanto - Grego)

Tradução automática

Tentando aprender a traduzir a partir dos exemplos de tradução humana.

Esperanto

Greek

Informações

Esperanto

kunuloj

Greek

 

De: Tradução automática
Sugerir uma tradução melhor
Qualidade:

Contribuições humanas

A partir de tradutores profissionais, empresas, páginas da web e repositórios de traduções disponíveis gratuitamente

Adicionar uma tradução

Esperanto

Grego

Informações

Esperanto

Ĉu vi disiĝis de viaj kunuloj?

Grego

Έχασες τους φίλους σου?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj simon kaj liaj kunuloj elsercxis lin;

Grego

Και εδραμον κατοπιν αυτου ο Σιμων και οι μετ' αυτου,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

dum mia atendo, viaj kunuloj parolis pri vi.

Grego

οσο σας περιμενα , οι φιλοι σας μου μιλησαν για εσας.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

vi kaj viaj kunuloj bezonas propran ŝipon, ĉu ne?

Grego

Εσύ και οι σύντροφοί σου θέλετε το σκάφος σας, έτσι?

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

Ĉirkaŭ 2 hektarojn granda. tie estas manĝaĵo por vi kaj viaj nigraj kunuloj.

Grego

εχει φαι για ολους εκει.

Última atualização: 2016-10-27
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj liberigite, ili venis al siaj kunuloj kaj rakontis cxion, kion la cxefpastroj kaj pliagxuloj diris al ili.

Grego

Και αφου απελυθησαν, ηλθον προς τους οικειους και απηγγειλαν οσα ειπον προς αυτους οι αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

sed li diris al ili:cxu vi ne legis, kion faris david, kiam malsatis li kaj liaj kunuloj?

Grego

Ο δε ειπε προς αυτους Δεν ανεγνωσατε τι επραξεν ο Δαβιδ οτε επεινασεν αυτος και οι μετ' αυτου;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj levigxinte en tiu sama horo, ili reiris al jerusalem, kaj trovis la dek unu kunvenintaj, kun siaj kunuloj, kaj dirantaj:

Grego

Και σηκωθεντες τη αυτη ωρα υπεστρεψαν εις Ιερουσαλημ, και ευρον συνηθροισμενους τους ενδεκα και τους μετ' αυτων,

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

cxar ankaux ili iros en sxeolon, al tiuj, kiuj estis mortigitaj de glavo, kaj gxiaj kunuloj, kiuj sidis sub gxia ombro inter la nacioj.

Grego

Και αυτοι οτι κατεβησαν εις τον αδην μετ' αυτου, προς τους τεθανατωμενους εν μαχαιρα και οσοι ησαν ο βραχιων αυτου, οι κατοικουντες υπο την σκιαν αυτου εν μεσω των εθνων.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kaj jesuo, respondante al ili, diris:cxu vi ecx ne legis, kion faris david, kiam malsatis li kaj liaj kunuloj?

Grego

Και αποκριθεις προς αυτους, ειπεν ο Ιησους Ουδε τουτο δεν ανεγνωσατε, το οποιον επραξεν ο Δαβιδ, οποτε επεινασεν αυτος και οι μετ' αυτου οντες;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

kiam cxi tiu letero de la regxo artahxsxasxt estis tralegita antaux rehxum, la skribisto sximsxaj, kaj iliaj kunuloj, ili tuj iris en jerusalemon al la judoj kaj haltigis ilian laboradon per forta mano.

Grego

Οτε δε το αντιγραφον της επιστολης του βασιλεως Αρταξερξου ανεγνωσθη ενωπιον του Ρεουμ και Σαμψαι του γραμματεως και των συνεταιρων αυτων, ανεβησαν μετα σπουδης εις Ιερουσαλημ προς τους Ιουδαιους, και επαυσαν αυτους εν βια και μετα δυναμεως.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

ke li eniris en la domon de dio, kaj mangxis la panojn de propono, kiujn mangxi ne estis permesate al li, nek al liaj kunuloj, sed nur al la pastroj?

Grego

πως εισηλθεν εις τον οικον του Θεου και εφαγε τους αρτους της προθεσεως, τους οποιους δεν ητο συγκεχωρημενον εις αυτον να φαγη, ουτε εις τους μετ' αυτου, ειμη εις τους ιερεις μονους;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

en la tempo de artahxsxasxt skribis bisxlam, mitredat, tabeel, kaj la aliaj iliaj kunuloj al artahxsxasxt, regxo de persujo:la letero estis skribita sirie kaj klarigita sirie.

Grego

Και εν ταις ημεραις του Αρταξερξου εγραψεν ο Βισλαμ, ο Μιθρεδαθ, ο Ταβεηλ και οι λοιποι συνεταιροι αυτων προς Αρταξερξην τον βασιλεα της Περσιας και η επιστολη ητο γεγραμμενη Συριστι και εξηγημενη Συριστι.

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Esperanto

en tiu tempo venis al ili tatnaj, la estro de la transrivera regiono, kaj sxetar-boznaj, kaj iliaj kunuloj, kaj tiele diris al ili:kiu permesis al vi konstrui cxi tiun domon kaj starigi cxi tiujn murojn?

Grego

Εν τουτω τω καιρω ελθοντες προς αυτους Ταθναι, ο επαρχος των εντευθεν του ποταμου, και ο Σεθαρ-βοσναι και οι συνεταιροι αυτων, ειπον προς αυτους ουτω Τις προσεταξεν εις εσας να οικοδομητε τον οικον τουτον και να εγειρητε τουτον τον τοιχον;

Última atualização: 2012-05-05
Frequência de uso: 1
Qualidade:

Consiga uma tradução melhor através
8,025,494,913 de colaborações humanas

Usuários estão solicitando auxílio neste momento:



Utilizamos cookies para aprimorar sua experiência. Se avançar no acesso a este site, você estará concordando com o uso dos nossos cookies. Saiba mais. OK